Un romancier très intellectuel, qui organise son roman comme une partie d'échecs.
一个十分推崇智的小说家,他构思他的小说就像一盘棋的布局。
Un romancier très intellectuel, qui organise son roman comme une partie d'échecs.
一个十分推崇智的小说家,他构思他的小说就像一盘棋的布局。
Contre cet ennemi, seule une approche exhaustive et holistique peut être efficace.
对付这样的敌人只能采取一盘棋的法。
À sa treizième session, la Commission du développement durable a préconisé une approche globale.
可持续发展委员会第十三届会议呼吁采取一盘棋的方针。
Le Gouvernement a intensifié sa mise en œuvre du plan Enfant 21 dans le cadre d'un effort global d'unification de l'approche holistique adoptée par des groupes gouvernementaux, nationaux et locaux et des ONG.
菲律宾政府还加强了《21世纪儿计划》的实施工作,这是一项全事业,它统一了国家和地方政府部门以及非政府组织所采取的一盘棋方针。
En outre, pour donner suite au Consensus de Monterrey, ils sont convenus de promouvoir une démarche globale à l'échelle des pays qui permettrait de renforcer la cohérence des politiques et de mobiliser tous les acteurs et les ressources financières.
此外,他们还同意在蒙特雷共识的基础推动一套“全国一盘棋”的全法,以确保更有的政策连贯性,并能动员所有的行为体、政策和财政资源。
Les interventions de la police dans ce genre de cadre doivent être perçues comme faisant partie intégrale de la mise en place de l'état de droit, parallèlement aux mesures prises dans le cadre d'autres volets du système de justice pénale, dont les autorités judiciaires et pénitentiaires.
这种环境下的治安干预措施应被看作是法治这一盘棋中的一个棋子,与刑事司法系统其他部分如司法部门和监狱部门的并行措施结合在一起。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。