Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.
因此,人口金的问责制度由一连串的成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个人的工作表现。
Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.
因此,人口金的问责制度由一连串的成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个人的工作表现。
Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.
我们重申谴责一连串的爆炸事件,在这些事件,无辜的以色列人,包括学被当作目标。
En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.
此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连串受让人谁享有所有权的问题,也不影响“谁也不能以己所无予人”这一原则的适用。
Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.
此后以色列各城市陷入一连串的暴力和恐怖之,造成好几百人死亡,其有巴勒斯坦人,也有以色列人。
La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一连串知识产权受让人谁是知识产权所有权人的问题是属于与知识产权有关的法律的问题。
Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.
第二天,即斋月首日,一连串的同时发生的爆弹爆炸震撼巴格达,死30多人,受伤者超过200人。
Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.
一连串的演讲者与金会管理人美国金的Kate Webber女士、金会美国金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关于各种题目和方案的资料,在这方面给人留下深刻的印象。
Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.
毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效的安全屏障,Ariel定居点所在的狭长地带周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列人的安全。
Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.
重要的一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生一连串的匮乏的,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响的人的一生,并且会一代代地传下去。
En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).
在包括面较大的那一定义,“参与履约方”这一类别不仅包括承运人的直接分包人而且还包括履行合同的一整串附属人员(即分承包人的分包人以及后者的分包人等等,一连串下去直到亲实施承运人职责的一方)。
Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).
同样包括在内的是受让人与转让人的债权人或转让人的破产管理人之间的冲突。 在后继转让情况下,受让人与转让人的债权人或转让人的破产管理人之间的冲突也包括在内(一连串转让的受让人之间不可能发生优先权冲突)。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都的几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸的事件之后就发生了一连串的爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙的大街上或市场内引爆的事件,炸死了两名学,另约有15人受伤。
Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.
在上文第2段所举的例子,如果设保人不是最初的所有权人,而是一连串受让人的一个受让人,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权人无须登记修正通知。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。