Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙歌声被合时宜评论掩盖掉。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙歌声被合时宜评论掩盖掉。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以样说,是合时宜。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有系统合时宜、良且协调一致。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
为战争工具,地雷是合时宜,没有人道。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它合时宜、失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季海滨浴场,一切都显得那么合时宜,巴布很想放纵自己。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴封锁合时宜,在第二十一世纪中达到有益目。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它援助,将是一个合时宜决定。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,项决议草案是单方面和合时宜,种论点也是能接受。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权概念完全合时宜。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒个倡议,认为合时宜。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过时冷战时期理由,早已合时宜。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节意见合时宜。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革结果必须是仔细及逐步更新陈旧及合时宜做法和设备。
Dans les pays où l’inflation et le déficit courant sont élevés, la relance budgétaire sera peut-être inefficace, voire indésirable.
而对于面临高通货膨胀或对外经常账户赤字国家,财政刺激手段似乎会生效,甚至是合时宜。
Il demande au Secrétariat de prendre note de l'objection de sa délégation à l'introduction prématurée de cette question.
他要求秘书处注意到委内瑞拉代表团对合时宜地提出一项目表示异议。
Nous ne pourrons pas atteindre les objectifs de transparence et d'efficacité tant que subsistera l'institution anachronique du veto.
我们将无法在合时宜否决权制度持续存在情况下实现透明度和高效率目标。
Les naissances non prévues, inopportunes et non souhaitées sont plus fréquentes parmi les femmes rurales que parmi les femmes urbaines.
与城市妇女相比,农村妇女中计划外、合时宜以及必要生育更加普遍。
La délégation guyanienne invite donc les membres de l'Assemblée générale à réagir de toute urgence en vue d'éliminer ces tendances fâcheuses.
因此,圭亚那代表团请大会成员紧急行动起来,消除些合时宜倾向。
C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.
在国际社会进入二十一世纪大环境背景下,以色列占领是一种显然正常现象,是真正合时宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。