Article 5. Dans les situations où les relations matrimoniales deviennent difficiles et ne peuvent continuer, les femmes ont un droit égal à celui des hommes de divorcer librement.
第5条,如婚姻关系不和睦并且难以维系的情况,妇女应享有与男子平等的自由离婚的权利。
Article 5. Dans les situations où les relations matrimoniales deviennent difficiles et ne peuvent continuer, les femmes ont un droit égal à celui des hommes de divorcer librement.
第5条,如婚姻关系不和睦并且难以维系的情况,妇女应享有与男子平等的自由离婚的权利。
L'examen d'un autre programme de rémunération liée aux résultats qui offrait aux cadres supérieurs des primes représentant jusqu'à 10 % de la rémunération de base a révélé que le programme créait une atmosphère de concurrence conflictuelle et malsaine et sapait la culture de l'organisme considéré qui reposait sur le travail en équipe et la mise en commun des connaissances.
另有一项按业绩计薪制度方案高级经理偿付相当基本工资10%的奖金,这项方案的审查表明,这一方案成了一种不和睦和不健康的竞争感,并损害了该组织的团队文化和知识交流。
Ces études ont renforcé le point de vue selon lequel une petite enfance défavorisée, une situation de mésentente et de désagrégation familiale sont par la suite des causes importantes de mauvaise santé mentale et de suicide. En réponse à ces constatations, le Gouvernement a financé des projets tels que Healthy Start et Strengthening Families and Parents as First Teachers ainsi que des groupes maoris spécialisés pour ces projets.
这些研究加强了这样一种认识,即童年的不利处境、家庭不和睦和破裂严重影响儿童晚期精神健康和自杀的选,这些研究结,政府所作的反应是为下列任务提供资金,如“健康的开端”和“加强家庭和父母作为第一良师的作用”,这些项目中均有涉及毛利人的具体内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。