Ces divergences influent sur l'ensemble du mécanisme de désarmement multilatéral.
这种持续的状况影响了整个多边裁军机构。
Ces divergences influent sur l'ensemble du mécanisme de désarmement multilatéral.
这种持续的状况影响了整个多边裁军机构。
Les conflits et l'absence d'harmonie apparaîtraient dans des cadres politiques, ethniques et même religieux.
政治、族裔以及甚至宗教分歧将引局面。
Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.
我们希望加剧这两个机关之间本已的关系。
Cependant, des pressions émanant du système et en dehors de celui-ci peuvent engendrer disharmonie et chevauchement.
但是,来自系统内外的压力可能制造产生与功能重叠的动机。
Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.
他在种种声音与观点的争斗中十分超然。
Par ailleurs, il n'y avait que peu ou pas de concordance entre le plan et les chapitres du budget.
同时,中期计划预算各款之间很少或根本。
Il s'impose par conséquent d'analyser sous un jour nouveau les interférences entre les questions politiques, militaires et humanitaires.
因此,需要以新的角度来考虑并分析政治、军事道主义问题之间的情况。
L'élaboration en temps voulu de programmes bien pensés et l'établissement d'un budget incitera les donateurs à verser des contributions.
委员之间以及与国际技术咨询委员会(ITAC)委员之间的正在造成难以全面落实《真相与解委员会法案》的状况。
Un leadership harmonieux, exemplaire, refusant la division et évitant trop de directives abruptes m'a toujours servi.
力求、搞分裂,以身作则而非发号施令的领导作风迄今让我受益颇多。
La création de pôles régionaux d'information des Nations Unies constitue une source de discorde entre pays développés et pays en développement.
建立联合国区域新闻中心是造成发展中国家发达国家之间的原因。
Si l'action dans ce domaine est insuffisante, non coordonnée ou fragmentaire, il ne saurait y avoir de développement pour tous.
如果这方面的供应足、协调、零星破碎,就可能实现发展。
La dissonance, la cacophonie, voire la confusion qui sonnent à notre porte ces derniers jours ne pourraient que nuire à notre efficacité.
近几天来我们之间的、杂音事实上的混乱只会损害我们的效率。
Il est peu logique d'appeler à la réalisation des OMD tout en maintenant, en même temps, les obstacles commerciaux et non commerciaux.
在主张实现千年发展目标的同时却维持贸易非贸易壁垒,是一种的做法。
Œuvrons ensemble en vue de mesures concrètes pour identifier et réduire les causes de désaccord entre les pays, les cultures et les religions.
让我们共同努力,采取具体措施,找出并减少同民族、文化宗教间的原因。
La primauté des droits individuels rompt l'unité de la famille, crée de la discorde sociale et conduit à une désintégration des services de l'État.
将个的权利置于首要地位会破坏家庭的团结、导致社会、国家服务体系崩溃”。
Il y a toujours une discordance extrêmement nette entre ce qui est perçu par le sujet sur le plan du réel et la fonction symbolique.
在这个在实在平面上由主体而得以感知到东西与符号功能之间,总是只有一种极清楚的存在。
L'on ne saurait parler de concorde internationale sans évoquer le droit à la justice, une justice saine et équitable dans le règlement des différends.
谈论国际就可能令想正义权,即解决争端时的真正公正真正公平。
Des garanties appropriées ont alors été insérées dans la Constitution et le Code pénal de l'Inde contre la diffusion d'idées favorisant la discorde dans le pays.
因此,《印度宪法》《刑法》中载入了反对散布助长国内的思想的充分保障。
Comme il n'existera aucune instance d'appel capable de rendre des décisions contraignantes concernant l'interprétation de l'instrument, l'incertitude juridique pourrait avoir pour effet de perpétuer le désaccord.
鉴于没有一个上诉法院能够就文书的解释作出有约束力的裁决,法律确定性的后果可能会是状况长期存在。
Il existe néanmoins un écart entre le libellé utilisé au projet de directives 1.1 d'une part, et les projets de directive 1.1.1, 1.1.3 et 1.3.3 de l'autre.
但准则草案1.1所用的措辞与准则草案1.1.1、1.1.31.3.3所用措辞显然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。