Il prend tout à la blague.
他世不恭。
Il prend tout à la blague.
他世不恭。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一个世不恭的人。
On évitera le cynisme et les accusations d'engagements non honorés.
我们将避免世不恭放弃承诺的指控。
Je voudrais rappeler ici certains points précis qui ne manquent pas de cynisme.
我谨提一下一些具体的世不恭的观点。
L'hypocrisie et le cynisme n'ont pas leur place dans ce débat.
伪善与世不恭的行为同本次辩论格格不入。
Le cynisme des dirigeants palestiniens n'a pas de limites.
巴勒斯坦领导层的世不恭态度是没有边际的。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万不可采取这种世不恭或殡承办人的做法。
Les extrémistes recourent cyniquement à des attaques violentes pour interrompre les efforts de paix.
极端主义者世不恭地利用暴力袭来破坏实现平的努力。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明以缩命论不恭地接受这一情况是有理由的。
Inutile donc de céder au désespoir ou au cynisme.
因此,我们不必要失望,也不必要抱世不恭的态度。
Aucun pays n'a trompé tous les autres pays du monde aussi systématiquement et cyniquement que l'Iraq.
世界上没有任何一个国家像伊拉克那样蓄意世不恭地欺骗每一个国家。
Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.
在失望、世不恭、野心勃勃贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯的言论不仅以不实的情况为基础,而且也是世不恭、令人愤慨不人道的。
Renvoyer la responsabilité de cet acte à telle ou telle politique des États-Unis d'Amérique est un argument cynique et opportuniste.
将这一行动的责任归因于美国的这项或那项政策都是世不恭机会主义的论据。
Certaines attitudes sociales, l'insécurité économique et la manipulation cynique des questions raciales à des fins politiques encouragent les préjugés raciaux.
社会态度、经济不安全、以及为了政治目的以世不恭的态度利用种族问题,是种族偏见得以滋长的原因。
J’avais les hauts, j’avais les bas. Je crois que je voulais de trop. Je m’amuse ce que je ne voulais pas.
我有过人生的高峰,也有过低谷。我认为我以前要得太多。我现在要对不喜欢的情世不恭。
L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.
这种不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。
Castro maintient ses allégations cyniques et dénuées de fondement selon lesquelles l'embargo interdit à Cuba l'accès aux vivres et aux médicaments.
卡斯特罗继续世不恭毫无根据地声称,禁运使得古巴无法获得粮食药品。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie la représentante d'Israël mais je rejette les qualificatifs « haineux » et « cynique » qu'elle applique à l'Assemblée générale.
主席(以英语发言):我感谢以色列代表,但拒绝接受她指责大会充满仇恨、世不恭的说法。
Les efforts de l'ONU visant à déployer une force des Nations Unies au Darfour sont déjoués de manière cynique par le Gouvernement soudanais.
本组织派遣一支联合国部队进驻达尔富尔的努力受到苏丹政府世不恭的阻挠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。