Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记进行了表决。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共和国总统直接大中通过不记出,最多不得连续担任两个5年的任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
第二阶段,这些团将通过不记而出支尔格大会的代表。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会成员的是根据普遍、平等、直接以及不记的原则进行的。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
按照普遍、自由、直接、平等和不记的原则,通过个和定期的普方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
“不记的方式”等字后加上“和充分尊重结社自由的权利”等字。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首席部长(政府首长)将由立法议会以不记方式出,必须获得12中的至少7。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
根据议事规则第92条,我们现开始第三轮不记出剩下的席位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可前一年提出候,而会员国则可通过记或不记做出择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《宪法》第51条第3款规定,民通过直接、全面和不记其代表,同时还规定,每位民必须具备某些法定条件,另外对限制民权利的某些情况也作出规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
一切应以不记行,但大会对候数目不超过任空缺数目的另有决定时,则不此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
根据议事规则第53条,将以不记方式进行,除非填补的位置只有一个候时委员会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当联合国秘书长召集的缔约国会议上,按列有缔约国提的本国候的单,以不记的方式出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则第103条,将以不记方式进行,除非委员会只有一候的情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建议第十一届大会开幕之前就这些主席团成员候单达成一致意见,从而可以鼓掌方式而不必进行不记。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议会议开幕前就主要委员会范围内职位的候单达成协议,以便以鼓掌方式进行,而无须进行不记。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,一切应以不记行,但大会对候数目不超过任空缺数目的另有决定时不此限。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工必须进行不记的要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他的报告员提,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委员会希望放弃不记,以鼓掌方式宣布塞拉利昂的西尔维斯特·罗大使当为第一委员会报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“有直接或通过自由择的代表参与治理本国的权利”,“有平等机会参与本国公务的权利”,和“民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定期的和真正的予以表现,而应依据普遍和平等的权,并以不记或相当的自由程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。