Le premier s'exerce au suffrage égal, universel et direct dans le cadre d'élections libres au scrutin secret.
这项平等、普遍和直权利通过记名自由选举加以行使。
Le premier s'exerce au suffrage égal, universel et direct dans le cadre d'élections libres au scrutin secret.
这项平等、普遍和直权利通过记名自由选举加以行使。
Elle rassemble 25 représentants qui sont choisis au suffrage universel, égal, direct et secret selon le régime de la représentation proportionnelle.
国会由25名议员组成,他们是按照比例代表制通过普遍、平等、直和记名选举产生。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会成员选举是根据普遍、平等、直选举以及记名原则进行。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
选举按照普遍、自由、直、平等和记名原则,通过个人和定期普选方进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“记名方”等字后加上“和充分尊重结社自由权利”等字。
Le même rapport note également une augmentation de la proportion d'États exigeant que soient déclarés les instruments au porteur, celle-ci passant de 31 % à 45 %.
同一报告还注意到,要求申报所携带可转让记名据国家比例从31%增至45%。
Ce texte n'est pas satisfaisant non plus dans la mesure où il ne couvre pas le transfert de droits dans le cadre de connaissements traditionnels.
另外,还让人满意是记名提单下转让权未包括在内。
En vertu de la Constitution, le pouvoir politique appartient au peuple et s'exerce par le suffrage universel, libre, égal, direct, secret et périodique, conformément aux dispositions constitutionnelles.
《宪法》规定政治权力属于人民,并按《宪法》规定通过全面、自由、平等、直、记名和定期方加以实施。
Les organismes habilités doivent également faire preuve de discernement lorsqu'ils nouent des relations commerciales, quelles qu'elles soient, avec des sociétés dont le capital est en quasi-totalité constitué d'actions non enregistrées.
“认可机构”与资本中主要部分为记名股公司建立任何关系时,亦须特别谨慎。
Des tests anonymes et gratuits sont proposés par les centres de conseil sur le sida et les centres de conseil de la jeunesse (ces tests sont gratuits jusqu'à l'âge de 18 ans).
艾滋病咨询办公室和青年咨询中心提供记名和免费测试(18岁以下免费)。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当在联合国秘书长召集缔约国会议上,按列有缔约国提名本国候选人名单,以记名方选出。
Le GAFI suggère également que l'autorité compétente soit autorisée à demander et obtenir des renseignements des passeurs de fonds qui sont libellés dans une monnaie non précisée ou d'effets négociables au porteur, s'ils sont découverts, et puisse les interpeller.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报货币或可转让记名据情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
Si un enregistrement électronique négociable concernant le transport est émis, son porteur peut transférer les droits incorporés dans cet enregistrement, que celui-ci soit établi à ordre ou à l'ordre d'une personne désignée, en le transférant conformément aux procédures visées à l'article 6.
签发可转让电子运输记录,持单人有权根据第6条提及程序通过转让电子运输记录转让其中包含权利,论该电子运输记录是记名开出还是凭记名人指示开出。
12.1.2 Lorsqu'un enregistrement électronique négociable est émis, son porteur peut transférer les droits conférés par cet enregistrement électronique, que celui-ci soit établi à ordre ou à l'ordre d'une partie désignée, en le transmettant conformément aux règles de procédure visées à l'article 6 2.4 .
12.1.2 签发可转让电子记录,持单人有权根据第62.4条提及程序规则通过转让电子记录转让其中包含权利,论该电子记录是记名开出还是凭记名方指示开出。
Si un enregistrement électronique négociable concernant le transport est émis, son porteur peut transférer les droits incorporés dans cet enregistrement, que celui-ci soit établi à ordre ou à l'ordre d'une partie personne désignée, en le transférant conformément aux règles de procédures visées à l'article 6.
签发可转让电子运输记录,持单人有权根据第6条提及程序规则通过转让电子运输记录转让其中包含权利,论该电子运输记录是记名开出还是凭记名方人指示开出。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模谈判”、寻求多雇主劳资协定和对“允许”事务限制,并取消对希望采取劳工行动工人必须进行记名要求。
Tous les États de la sous-région reposent sur une économie monétaire, ce qui accroît le risque que le financement du terrorisme se fasse à la faveur du passage matériel aux frontières d'espèces ou d'instruments au porteur, et de transferts informels de fonds et de valeurs par le biais de systèmes parallèles.
该次区域所有国家都存在以现金交易为基础经济,从而增加了通过货币和其他记名据实物跨界运输资助恐怖主义风险,以及通过另类汇款系统非正规转移资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。