Les Nations Unies doivent enquêter sur ces pratiques et prendre des mesures disciplinaires à l'encontre des personnes accusées de négligence.
联合国必须对这些做法进行调查,对那些被指控从事人采取纪律措施。
Les Nations Unies doivent enquêter sur ces pratiques et prendre des mesures disciplinaires à l'encontre des personnes accusées de négligence.
联合国必须对这些做法进行调查,对那些被指控从事人采取纪律措施。
Il a fait savoir au Conseil que les autorités libanaises avaient arrêté une série de personnes soupçonnées d'espionner pour le compte d'Israël.
特使告知安理会,黎巴嫩当局已逮捕一系列涉嫌为以色列从事人。
D'autres dispositions érigent en infraction les atteintes à la souveraineté, la trahison, la violation de l'intégrité territoriale, les atteintes à l'intégrité territoriale et l'espionnage.
除其他条款之外,应将意图危害主权、叛国、意图侵犯领土完整和从事均订为刑事罪。
Dans l'affaire des cinq Cubains accusés d'espionnage, les faits aident à corriger la présentation déformée de cette affaire faite par le Gouvernement cubain et d'autres.
在被控从事五名古巴人案件中,案件事实有助于纠正古巴政府和其他国家就此案件发表不实陈述。
Filipovic a été convoqué à nouveau devant le tribunal militaire de Nis le 22 mai et accusé d'espionnage et de diffusion de fausses informations, puis remis en garde à vue pour 30 jours.
22日,Filipovic再次被传尼什军事法庭,指控他从事和散发假情报,并被押候审30日。
Des Marocains ont été forcés de choisir entre la prison et l'espionnage au profit du Gouvernement et ont été payés pour voter en faveur de l'intégration du Sahara occidental au Maroc.
摩洛哥人被迫在被关押和为政府从事之做出选择,并被贿赂投票赞成把西撒哈拉并入摩洛哥。
La délégation cubaine a évoqué une décision récente concernant cinq Cubains accusés de s'être associés pour se livrer à des activités d'espionnage, et commettre des infractions connexes, y compris un assassinat.
古巴代表团提最近一项关于5名古巴人被指控阴谋从事以及包括密谋谋杀在内其他相关指控案件裁决。
Comme il a été accusé d'espionnage par les autorités civiles, son affaire a été transmise au tribunal militaire de Nis, qui, tout d'abord, n'a trouvé aucune raison de prolonger sa détention et l'a relâché le 12 mai.
民政当局指控他从事,Filipovic案件转交给尼什军事法庭,该庭起初认为没有理由把拘留延长,于5月12日把他释放。
Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.
我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事。
Le 8 juillet, Mary MacMakin, une secouriste américaine de 71 ans, qui avait travaillé plus de 20 ans en Afghanistan à la tête d'un centre de physiothérapie et de réadaptation, a été arrêtée avec sept autres travailleuses afghanes soupçonnées d'espionnage et de propagande anti-Taliban.
7月8日,美国援助工作者玛丽·麦克马金同阿富汗七名女性工作者一道被捕,她们被指控从事并进行反塔利班宣传;麦克马金现年71岁,在阿富汗开办一家理疗和康复中心,已有20多个年头。
En outre, les gouvernements américains successifs ont appliqué des mesures à l'encontre de Cuba, notamment l'encouragement à la désertion et à l'émigration illégale, l'espionnage, la guerre économique, la promotion de la subversion, le terrorisme, le sabotage économique, la guerre biologique ainsi que le soutien à des bandits armés.
此外,美国历届政府采取了各种措施打击古巴,包括鼓逃亡和非法移民、从事、经济战、推颠覆、恐怖主义、经济破坏和生物战以及支持鼓励武装匪徒和其他措施。
Enfin, certains membres ont souligné que la CDI devait examiner d'autres exceptions possibles à l'immunité des représentants de l'État, à savoir les cas où des actes officiels sont accomplis sur le territoire d'un État étranger sans l'autorisation de cet État, tels que sabotages, enlèvements, meurtres commis par les agents de services secrets étrangers, intrusions aériennes et maritimes et espionnage.
最后,一些成员强调,委员会应考虑国家官员豁免可能存在其他例外情形,即:未经外国授权在该外国领土内采取官方行为,例如,外国特勤人员进行破坏、绑架、谋杀以及入侵领空和领海和从事。
Je voudrais souligner les déclarations de Rolf Ekeus, ancien Inspecteur principal en Iraq, qui a dit que les Américains avaient profité des activités de la Commission spéciale des Nations Unies pour mener des activités d'espionnage, et qu'ils avaient réussi, parmi les inspecteurs, à introduire des espions au sein de la Commission spéciale des Nations Unies afin d'obtenir des informations sur les systèmes de sécurité iraquiens, sur leurs forces et les résidences du Président de la République.
他说,美国人利用特委会来从事,他们成功地将伪装成检查人员打入特委会,以便获得有关伊拉克安全系统、其部队和共和国总统官邸情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。