Il contient des conclusions substantielles et des recommandations tendant à l'obtention de résultats précis.
它包含着内容结和注重结果建议。
Il contient des conclusions substantielles et des recommandations tendant à l'obtention de résultats précis.
它包含着内容结和注重结果建议。
Nous sommes une fois de plus saisis d'un rapport très instructif du Secrétaire général.
我们面前又一次摆放着秘书长内容报告。
Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.
各项建议内容、包罗万象并肯定是非常有益。
Le paragraphe 14 devrait être renforcé conformément aux suggestions qui ont été faites à cet égard.
应该根据就此提出建议,第14段内容。
Mme Goicochea (Cuba) estime très important que les représentants du personnel puissent enrichir le débat en donnant leur point de vue.
Goicochea女士(古巴)说,工作人员代表应能够表达其意见,并内容,这是最重要。
M. Duclos (France) : Monsieur le Président, je voudrais remercier M. Oshima de sa présentation tout à fait précise et très riche.
迪克洛先生(法国)(以法语发言):我要感谢大岛先生做了非常详、内容通报。
M. Liu Zhemin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise tient à remercier M. de Soto de son exposé détaillé.
刘振民先生(中国):中国代表团要感谢德索托先生刚才所作内容通报。
Nous remercions le Groupe d'experts de son rapport très détaillé et très approfondi, ainsi que l'Ambassadeur Ayafor de sa présentation d'aujourd'hui.
我们感谢专家小组十分详和内容报告和小组阿亚福尔大使今天介绍。
Les membres d'ONU-Océans s'emploient à améliorer son contenu et à mobiliser des ressources supplémentaires auprès des partenaires et de sources externes.
联合国海洋网络成员正继续努力地图集内容,并争取由合作伙伴和外部来源提供更多资金。
M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise remercie M. Gambari, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, de son exposé détaillé.
刘振民先生(中国):中国代表团感谢甘巴里副秘书长刚才所作内容通报。
La délégation mexicaine attendra avec intérêt les propositions que feront toutes les délégations pour renforcer le texte et mettre ses dispositions en pratique.
墨西哥代表团希望各国代表团意见能够该决议草案内容,将其各项规定用于际工作。
M. van Walsum (Pays-Bas) (parle en anglais) : Nous souhaitons, nous aussi, remercier le Sous-Secrétaire général Annabi de son exposé très utile et instructif.
范瓦尔苏姆先生(荷兰)(以英语发言):我们也要感谢助理秘书长阿纳比作了非常有益和内容通报。
Je remercie M. Lubbers de son exposé exhaustif et de sa participation à la séance d'aujourd'hui, qui s'est révélée inestimable pour le Conseil de sécurité.
我感谢吕贝尔斯先生作了内容发言并参加今天会议,这对安全理事会来说是珍贵。
Il est regrettable que le Groupe de travail à composition non limitée ne soit pas parvenu à s'entendre sur un instrument puissant et de fond.
不限成员名额工作组未能就一项有力和内容文书达成协商一致意见,这是令人遗憾。
Des délégations ont déclaré qu'outre l'élargissement et l'enrichissement des débats de l'Assemblée générale, les résolutions de celles-ci témoignaient de la valeur des travaux du Processus.
各代表团指出,除了大会就海洋和海洋法问题进行更加深入广泛辩之外,大会关于该项目内容决议也证明协商进程工作价值。
La gestion de ce site a depuis été transférée au Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques, qui en a encore amélioré la teneur.
网站管理工作已经转交给政治事务部非殖民化股,他们进一步了网站内容。
Le Conseil de sécurité devrait alors tenir un débat bien préparé sur les objectifs à atteindre dans ce domaine lors de la deuxième année d'existence du Comité.
届时,安全理事会在委员会第二年度应进行一次有关我们在该领域目标内容辩。
Or, d'autres points de vue, intérêts et expériences, ceux des femmes, enrichissent le tout et peuvent inspirer de nouvelles idées et ouvrir de nouvelles voies de réflexion.
然而,妇女所增添其他观点、利益和经验可混合内容,是新意见和新想法来源。
La Présidente remercie l'importante délégation de la Colombie d'avoir répondu de manière très exhaustive et franche aux questions posées, ce qui a permis d'avoir un dialogue enrichissant.
主席感谢哥伦比亚大型代表团给予十分透彻和坦率答复,从而了对话内容。
De plus, le présent rapport poursuit les efforts entrepris en vue de dégager les éléments théoriques et pratiques qui donneront corps et substance au droit à l'alimentation.
此外,本报告还继续阐述一系列理和践经验方面问题,以食物权内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。