1.L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反是每单位剂量相对突变风险度。
2.En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目时间与其相对重要性好象成反。
3.L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正、与实际利率呈反(同上)。
4.Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成正,但与收成反。
5.Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间反不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。
6.Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率与受抚养老人率之间存在反。
7.On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
对候变化责任小,但受其影响程度大,这种反常常受到忽视。
8.Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
9.De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收长与收量成反,从而再次改善收分配状况。
10.La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民文化财富与其收水平成反,而且贫困和不平等对他们影响更为严重。
11.Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有国家都体验到这场危机影响;但是,影响严重程度似乎与国家收成反。
12.Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和长主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反。
13.La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
对于两个最高收层次来说,经济长与其两性平等标准化指标呈正,对于两个最低收层次来说,两者呈反。
14.L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率高低与采购价值大小成反,上限为6%,对最不发达国家实行特别折扣。
15.Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
16.Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新立法和司法改革委员会将开会,他认为新计划和受权研究司法改革机构数量与其成果成反。
17.Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反例规则制约:这些国家所能获得数据最少,教育也最不发达,对数据需要也最大。
18.Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
19.On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事实表明,任何时候经济停滞或进衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本长和经济长之间有着反。
20.Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.