Le supplément attache une importance particulière aux dispositions statutaires qui favorisent la discrimination à l'égard des femmes.
增刊特关注歧视妇女法律条款。
Le supplément attache une importance particulière aux dispositions statutaires qui favorisent la discrimination à l'égard des femmes.
增刊特关注歧视妇女法律条款。
Plusieurs centres d'information ont également fait publier des suppléments de presse exposant les questions dont la Conférence d'examen était saisie.
一些新闻中心还在审查会议前安排出版了阐述有关问题纸增刊。
Certains médias écrits publient une rubrique spécifique "femmes", notamment la revue hebdomadaire "Réalités" qui publie un supplément "femmes" tous les 15 jours.
某些刊媒体开辟“妇女”专栏,特是《现实》周刊每半月出版一期“妇女”增刊。
Le MNAA a également organisé la parution d'une une édition spéciale sur les musées du Napa, supplément du samedi du quotidien de Curaçao, Amigoe.
NAAM还为Curaçao岛日Amigoe期六增刊Napa编写博物馆特刊。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾乌兹克斯坦全国性纸刊出了特增刊、道、文章特稿。
Elle a publié le Manuel sur les télécommunications d'urgence ainsi qu'un supplément spécial du Secteur des radiocommunications sur les secours en cas d'urgence et de catastrophe.
国际电联出版了《应急电信手册》国际电联无线电通信部门关于应急一份特增刊。
Le centre d'information du Caire rédige avec le reste de l'équipe de pays des Nations Unies en Égypte un supplément trimestriel de l'hebdomadaire Al-Ahram intitulé « Ma Baad Beyond ».
开罗新闻中心与设在埃及联合国国家工作队其他部门一道主办《Al-Ahram》周刊季度增刊“超越”。
Plusieurs centres d'information ont collaboré à la conception de suppléments spéciaux à de grands quotidiens de divers pays consacrés au rôle des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme.
几个新闻中心合作为一些国家主要日编写了介绍联合国在打击恐怖主义方面作用特增刊。
Un double numéro de Industry and Environment Review (Magazine Industrie et Environnement) sur l'écotourisme, qui contient des articles rendant compte d'expériences constructives en matière d'écotourisme dans toutes les régions du monde.
关于生态旅游《产业环境评论》增刊,其中有介绍世界各地生态旅游成功经验文章。
Il a continué à coopérer avec un quotidien local à la publication d'un supplément mensuel consacré à la sensibilisation du public aux questions d'égalité entre les sexes et à l'abolition des stéréotypes relatifs à la subordination des femmes.
该处继续与一家地方日合作,每月出版一期增刊,目是提高性认识,并同有关妇女从属地位陈规旧俗作斗争。
L'article 3, al. d et e, de l'Acte constitutif de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), par exemple, prévoit pour des entités autres que des États, à savoir des «territoires» ou «groupes de territoires» de devenir membres, ibid., suppl.
例如,世界气象组织(WMO)章程第3条(d)(e)款使称为“领土”或“领土群体”国家以外实体有权成为成员,同上,I.B1.7.a增刊。
Le centre a fourni des documents et prêté assistance aux fins de rédaction d'un article, publié le 25 mars dans trois quotidiens locaux, et de préparation d'un supplément de huit pages, comprenant des essais d'universitaires et de militants, publié le même jour dans Trinidad and Tobago Express.
该中心提供了参考资料支助,于3月5日在三份当地日上以整版篇幅刊登新闻道,并在同一天在《特立尼达多巴哥快》出版了八页新闻增刊,其中载有学术界人士倡导人员文章。
Le centre d'information de Beyrouth a passé un accord avec deux quotidiens libanais, Al-Balad et Al-Mustaqbal, qui publient certains documents d'information, l'un dans une page supplément ONU de son édition du dimanche et l'autre dans une demi-page intitulée « Un aperçu des Nations Unies » de son magazine bihebdomadaire.
贝鲁特新闻中心与两家黎巴嫩日达成协议,分在《Al-Balad》期日版“联合国增刊”以及《Al-Mustaqbal》双周刊半版“联合国之窗”上刊登新闻中心选定新闻资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。