Le supplément attache une importance particulière aux dispositions statutaires qui favorisent la discrimination à l'égard des femmes.
增刊特关注歧视妇女的法律条款。
Le supplément attache une importance particulière aux dispositions statutaires qui favorisent la discrimination à l'égard des femmes.
增刊特关注歧视妇女的法律条款。
Plusieurs centres d'information ont également fait publier des suppléments de presse exposant les questions dont la Conférence d'examen était saisie.
一些新还在审查会议前安排版了阐述有关问题的报纸增刊。
Certains médias écrits publient une rubrique spécifique "femmes", notamment la revue hebdomadaire "Réalités" qui publie un supplément "femmes" tous les 15 jours.
某些报刊媒体开辟“妇女”专栏,特是《现实》周刊每半版一期“妇女”增刊。
Le MNAA a également organisé la parution d'une une édition spéciale sur les musées du Napa, supplément du samedi du quotidien de Curaçao, Amigoe.
NAAM还为Curaçao岛日报Amigoe的星期六增刊Napa编写博物馆特刊。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾和乌兹克斯坦的全国性报纸刊了特增刊、报道、文章和特稿。
Elle a publié le Manuel sur les télécommunications d'urgence ainsi qu'un supplément spécial du Secteur des radiocommunications sur les secours en cas d'urgence et de catastrophe.
国际电联版了《应急电信手册》和国际电联无线电通信部门关于应急和救灾的一份特增刊。
Le centre d'information du Caire rédige avec le reste de l'équipe de pays des Nations Unies en Égypte un supplément trimestriel de l'hebdomadaire Al-Ahram intitulé « Ma Baad Beyond ».
开罗新与设在埃及的联合国国家工作队的其他部门一道主办《Al-Ahram》周刊的季度增刊“超越”。
Plusieurs centres d'information ont collaboré à la conception de suppléments spéciaux à de grands quotidiens de divers pays consacrés au rôle des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme.
几个新合作为一些国家的主要日报编写了介绍联合国在打击恐怖主义方面作用的特增刊。
Un double numéro de Industry and Environment Review (Magazine Industrie et Environnement) sur l'écotourisme, qui contient des articles rendant compte d'expériences constructives en matière d'écotourisme dans toutes les régions du monde.
关于生态旅游的《产业和环境评论》增刊,其有介绍世界各地生态旅游成功经验的文章。
Il a continué à coopérer avec un quotidien local à la publication d'un supplément mensuel consacré à la sensibilisation du public aux questions d'égalité entre les sexes et à l'abolition des stéréotypes relatifs à la subordination des femmes.
该处继续与一家地方日报合作,每版一期增刊,目的是提高性认识,并同有关妇女从属地位的陈规旧俗作斗争。
L'article 3, al. d et e, de l'Acte constitutif de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), par exemple, prévoit pour des entités autres que des États, à savoir des «territoires» ou «groupes de territoires» de devenir membres, ibid., suppl.
例如,世界气象组织(WMO)章程第3条(d)(e)款使称为“领土”或“领土群体”的国家以外的实体有权成为成员,同上,I.B1.7.a增刊。
Le centre a fourni des documents et prêté assistance aux fins de rédaction d'un article, publié le 25 mars dans trois quotidiens locaux, et de préparation d'un supplément de huit pages, comprenant des essais d'universitaires et de militants, publié le même jour dans Trinidad and Tobago Express.
该提供了参考资料和支助,于35日在三份当地日报上以整版篇幅刊登新报道,并在同一天在《特立尼达和多巴哥快报》版了八页新增刊,其载有学术界人士和倡导人员的文章。
Le centre d'information de Beyrouth a passé un accord avec deux quotidiens libanais, Al-Balad et Al-Mustaqbal, qui publient certains documents d'information, l'un dans une page supplément ONU de son édition du dimanche et l'autre dans une demi-page intitulée « Un aperçu des Nations Unies » de son magazine bihebdomadaire.
贝鲁特新与两家黎巴嫩日报达成协议,分在《Al-Balad》星期日版的“联合国增刊”以及《Al-Mustaqbal》双周刊半版“联合国之窗”上刊登新选定的新资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。