Seul un accord multilatéral assorti d'un calendrier précis qui prévoit la destruction des armes nucléaires accordera au monde une vraie sécurité.
只有缔结一项限时废除核武器的多边契约才能给世界带来真。
Seul un accord multilatéral assorti d'un calendrier précis qui prévoit la destruction des armes nucléaires accordera au monde une vraie sécurité.
只有缔结一项限时废除核武器的多边契约才能给世界带来真。
Les transactions commerciales s'effectuent à l'intérieur d'un cadre juridique défini dans le règlement, qui est un contrat multilatéral contraignant conclu entre tous les utilisateurs du système et régi par le droit anglais.
该《总规则》构成Bolero制度的所有使用者之间的多边契约,并受英国法管辖。
Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.
首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约义务,并强对这些义务的核查。
Étant donné l'impact négatif d'une éventuelle libéralisation totale du commerce, l'économie des pays les moins avancés demande à être prise en considération par la communauté internationale, du fait que tous les nouveaux contrats multilatéraux engendrent des obligations contraignantes.
鉴于贸易可能完自由化造成的消极影响,国际社会必须考虑最不发达国家的经济,因为任何新的多边契约产生具有约束力的义务。
Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.
在其后进行的讨,况已变得十分明朗:那些努力争取早日停止甲基溴的使用、但又遇到无法获得行之有效的替代品况的国家所遇到的困难与其说是与遵守《蒙特利尔议定书》的相关规定有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担的契约性义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。