Le volume de travail demeurant extrêmement élevé à l'heure actuelle au Tribunal, une programmation rigoureuse et un suivi de l'application du calendrier sont de la première importance.
法庭本阶段的极为繁重,很有必要认真出日程安排并对日程表进行监测。
Le volume de travail demeurant extrêmement élevé à l'heure actuelle au Tribunal, une programmation rigoureuse et un suivi de l'application du calendrier sont de la première importance.
法庭本阶段的极为繁重,很有必要认真出日程安排并对日程表进行监测。
Cette préoccupation a été partagée par certains au sein du Groupe de travail et l'idée d'examiner une proposition écrite suggérant une solution au problème décrit a retenu l'intérêt, mais il a été reconnu que la question était très complexe et qu'elle devrait donc être étudiée de près.
组内有些与会者对担心有同感,并表示希望审议一个对所述问题提出解决办法的书面提案,但是承认这是一个很复杂的问题,因需要认真虑。
Il est vrai que l'Ambassadeur Greenstock a su faire preuve non seulement du sérieux que nous lui connaissons tous, mais il a adopté la bonne approche s'agissant de sa redoutable tâche en faisant la part des aspects politiques et techniques du travail du Comité contre le terrorisme qui sont intimement entremêlés et parfois difficiles à distinguer les uns des autres.
格林斯托克爵士不仅表现出了我们大家都很熟悉的认真态度,而也对他面前的艰巨任务采取了正确的对待方法,他恰当虑到了反恐怖主义委员会的政治和技术方面,这两个方面是密切相连的,而常常难以区分。
Toutefois, des signes attestant ce changement commencent déjà à apparaître sous diverses formes : sérieux avec lequel les chefs de département s'investissent dans la planification des ressources humaines; volonté des cadres et des différents fonctionnaires de participer à la formation; popularité du programme d'encadrement; accueil favorable réservé par les administrateurs auxiliaires au programme de réaffectations organisées et meilleure compréhension de la notion de compétences.
但在若干方面已开始看到文化变革的迹象,如部门领导认真参与人力资源规划;管理人员和人员愿意参加培训;指导方案很受欢迎;青年专业人员对统筹管理调动方案的积极反应;增强了对能力问题的理解等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。