1.Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
纳电车公案,前注11,第42页。
2.La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,纳市市长Joan Clos表示欢迎。
3.Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了纳进程的目标。
4.On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和纳公约框架之间建立具体的联系。
5.Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那次会议是在纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地海伙伴关系。
6.Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于纳电车公案的意见所虑的。
7.En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地海,区域合作通过纳进程和其他的次区域协商倡议继续得到加强。
8.Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是纳进程作出重要贡献。
9.La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
纳进程的社会文化和人的方面将为地海实现和平与稳定奠定基础。
10.La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
11.La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《纳宣言》为地海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
12.La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
13.L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
14.Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于纳市。
15.Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
16.Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
17.On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
18.Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
19.Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
20.Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.