La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.
讨论恶了,他们恶语相向。
La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.
讨论恶了,他们恶语相向。
Nous devons réfuter cette grossière calomnie.
我们必须驳斥这种恶语中伤。
Cette menace s'est précisée avec la récente « réorganisation » militaire ainsi que la rhétorique hostile émanant des deux capitales.
随着军队最近重组以及两国首都之间恶语相向,这一威胁已经增加。
Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.
他们受恶言恶语的侮辱,他们的身份和成为嘲弄的对象。
Le père Nguyen Van Ly serait, depuis lors, l'objet d'une violente campagne de dénigrement de la part de la presse officielle.
自此以后,Nguyen Van Ly神父一直受官方媒体恶语诋毁。
La responsabilité en incombe aux dirigeants politiques des deux entités qui ont fait obstacle à tout progrès et exacerbé les tensions par leur rhétorique agressive.
责任在于两体的领导人,他们恶语寻衅,阻碍执行和平进程和破坏政治局势。
L'État partie rappelle que dans toutes les décisions mentionnées il était relevé que les propos contenus dans la lettre étaient «déplacés», «de mauvais goût» et «injurieux et offensants».
缔约国还,所有上述决定都那封信的措词是“不恰当的”、“趣味很低”以及“恶言恶语”。
L'auteur avait joint à cette lettre une note désobligeante à l'égard du Comité et de l'Organisation des Nations Unies en général, évoquant leur incapacité supposée à lui être d'un réel secours.
交人还对委员会,乃至整个联合国恶语相向,说没有能力对他供有效的协助。
Alors que ceux qui se livrent à la guerre des mots agissent de façon irresponsable, nous pouvons tout de même faire preuve d'optimisme à l'égard des États Membres qui reconnaissent l'importance de la question et qui s'unissent pour endiguer la montée de cette tendance.
固然那些津津乐道于恶语重伤的人行为不负责任,我们仍然乐观的是,成员国懂得此问题的重要意义并一致阻止这种倾向继续发展。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent, l'absence de tout progrès propre à sortir le processus de paix de l'impasse dans laquelle il se trouve signifie que la stabilité militaire demeure réellement menacée, situation que n'arrangent guère les propos hostiles que les parties continuent d'échanger.
不过,正如我在上次报告中所说的那样,在打破和平进程僵局方面没有取得进展意味着对军事稳定的威胁依然切存在,双方之间不断恶语相向,更是于事无补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。