Selon de récentes statistiques, les dépenses militaires ne cessent d'augmenter.
根据最近统计数字,军事支出成倍增。
Selon de récentes statistiques, les dépenses militaires ne cessent d'augmenter.
根据最近统计数字,军事支出成倍增。
Elle multiplie le travail accompli par la main-d'oeuvre et accroît la productivité.
它使通过人力而工作成倍增并提高生产力。
Les innovations qui accompagnent ces applications sont nombreuses et devraient se multiplier à l'avenir.
伴信通技术应用产生了不计其数创新,而且今后非常有可能成倍增。
Le pays a de plus en plus de mal à assurer les services publics de base.
基本水电供应问题在全国各处成倍增。
Du fait de la conteneurisation, le transport multimodal a connu une croissance exponentielle, qui se poursuit.
由于集装箱化,多式联运成倍增,而且在继续。
Nous en avons un aperçu avec l'escalade de la violence militaire israélienne et la multiplication des attentats-suicide palestiniens.
我们已在以色列军事暴力升级和巴勒斯坦自杀攻击成倍增中看到这一点。
Pendant cette période, le nombre de personnes traitées en Afrique subsaharienne a doublé, passant de 150 000 à 310 000.
这段期间,撒哈拉以南非洲人数成倍增,从150 000人增为310 000人。
De ce fait, le nombre de Palestiniens vivant avec moins de 9 shekels par jour avait doublé en trois mois.
结果,每天靠不到9个新谢克尔生活巴勒斯坦人在过去三个月内成倍增。
Tous les pays ont ouvert les services de téléphonie mobile au secteur privé et ce marché connaît une croissance exponentielle.
所有国家都向私营部门开放了移动电话服务业,而移动电话市场发展成倍增。
Au cours des cinq dernières années, le Mexique a multiplié de manière exponentielle les ressources consacrées à la lutte contre le VIH.
过去五年来,墨西哥防治艾滋病毒资源成倍增。
La multiplication exponentielle des actes de piraterie depuis lors est allée de pair avec l'aggravation de la situation sécuritaire en Somalie même.
自那以后,与索马里本身安全局势恶化相呼应,海盗事件已成倍增。
On s'attend à ce que les taux de départ enregistrent une hausse exponentielle à mesure que les dates de fin de mandat approchent.
工作日趋完成,预期离开率会成倍增。
Avec le développement de la cause de l'aviation générale, je crois que, dans 5-10 ans Après la demande pour les pilotes d'hélicoptère sera doublé.
著国内通用航空事业发展,我相信在5—10年后,直升机飞员需求量将成倍增。”
Elle a noté que le taux d'activité a tendance à diminuer chez les hommes (juifs et non-juifs) et continuent de croître chez les femmes juives.
专家委员会注意到以色列男劳动力(犹太人和非犹太人)减少,以及以色列妇女入劳动力大军人数成倍增大趋势。
En ce qui concerne les migrations internationales et le développement, le représentant constate que le nombre de migrants a plus que doublé au cours des dernières décennies.
关于国际移徙与发展问题,他注意到,最近几十年来,移民人数成倍增。
Les retombées commerciales directes des programmes ont été spectaculaires, plusieurs de ces programmes ayant permis de majorer durablement les prix et d'accroître les volumes échangés d'une manière exponentielle.
这些方案直接市场效益令人印象深刻,其中若干方案实现了稳定价格溢价,并使贸易量成倍增。
Le nombre des tués et des blessés a doublé au cours de l'année écoulée; la grande majorité d'entre eux sont des civils innocents et un tiers sont des enfants.
在过去一年遭到杀害或受伤人数成倍增;大多数是无辜平民,有三分之一是儿童。
En particulier, la croissance exponentielle de la conteneurisation et la généralisation du transport multimodal rendaient nécessaire l'adoption d'un cadre juridique et réglementaire approprié, en complément des conditions générales de commerce et d'investissement.
具体而言,集装箱化成倍增和多式联运普遍使用要求建立起适当法规框架,充实扶持性工商和投资环境。
Premièrement, la diffusion du savoir institutionnel a des effets d'entraînement démontrés par le fait que les pays membres en développement demandent une assistance technique plus spécialisée et adaptée à chaque pays.
第一,传播体制知识方面产生了成倍增效果,发展中国家成员要求更多专门化和为顾客设计技术援助就说明了这一点。
Des contacts et des entretiens se sont multipliés à tous les niveaux, et la possibilité de mener des communications en direct avec les représentants de la MINUK à Belgrade s'est récemment fait jour.
各级联系和会谈成倍增,最近还出现了一种可能,直接同贝尔格莱德科索沃特派团代表联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。