BAN Ki-Moon, dont je salue l’opiniâtreté à faire aboutir les négociations en cours.
对他持之以恒地促成谈判获得结果的精神表示敬意。
BAN Ki-Moon, dont je salue l’opiniâtreté à faire aboutir les négociations en cours.
对他持之以恒地促成谈判获得结果的精神表示敬意。
Nous devons enfin être cohérents dans nos efforts.
们还需要持之以恒地努力。
Nous avons toujours adhérer aux buts et aux efforts constants visant à promouvoir et à respecter.
们始终坚持这一宗旨,且持之以恒地倡导和遵守。
Elles s'acquittent de leur mission avec courage et persévérance.
它们正在果敢和持之以恒地执行其任务。
Pour un développement à long terme, il faut garantir une présence permanente sur le marché.
为了确保长期发展, 着眼未来, 必须持之以恒地长期确保在(中国)市场的能见度.
La Slovaquie prépare de manière systématique et cohérente son programme compact et efficace de développement.
斯洛伐克在有计划地和持之以恒地制订简洁和有效率的发展议程。
Le multilatéralisme donne à l'ANASE sa cohérence, son engagement et sa persévérance dans la poursuite de ses objectifs.
多边主义让东盟具有凝聚力,作出承诺,且持之以恒地寻求其目标。
La représentante a rappelé qu'il fallait que le FNUAP s'en tienne à un programme plutôt que de suivre l'approche-projet.
她重申,人口基金需要持之以恒地开展一项方案,而不应采取项目方式。
Il convient de persévérer dans les efforts visant à rendre les médicaments plus accessibles à ceux qui en ont besoin.
们必须持之以恒地作出努力,让那些需要者更容易获得药品。
Elle souhaite souligner combien il lui paraîtrait utile de lui assurer un prolongement et de lui conférer un caractère durable.
法国代表团希望强调的,持之以恒地跟进这项活动,将极为有益的。
Toutefois, là où des mesures de prévention cohérentes et soutenues ont été prises, des résultats encourageants se font jour progressivement.
然而,在持之以恒地采取了预防干预措施的国家,正在逐步呈现令人鼓舞的结果。
Certes, il reste encore beaucoup à faire pour rendre la participation plus stable, mais nous sommes sur la bonne voie.
显然,要保证各国持之以恒地参与仍然还需要做许多事,们已经走上了正确的轨道。
Nous préconiserons toujours le besoin d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et d'accroître le nombre de ses membres.
们将持之以恒地支持改进安全理事会工作方法增加其成员的必要性。
Je voudrais à nouveau lancer un appel aux États qui n'ont participé qu'une fois ou parfois à le faire de manière permanente.
要再次呼吁只参加过一次或几次的国家持之以恒地参加该制度。
Depuis plus de quarante ans, elle s'occupe des sujets qui intéressent l'ensemble des pays en développement dans le cadre du système économique et commercial international.
年来,贸发会议持之以恒地处理所有发展中国家在国际经济和贸易制度方面所关切的问题。
La pérennité des activités de recherche-développement dépend largement de l'apport de nouveaux talents et de l'existence d'une solide base nationale en matière de recherche forestière appliquée.
持之以恒地开展应用研究和开发活动在很大程度上取决于应用林业领域能后继有人,有一个牢固的国家研究基础。
Leurs délégations sont modestes (moins de 2 % des observateurs lors de sessions récentes de la Conférence des Parties), mais leur participation aux sessions a été régulière et dynamique.
尽管它们的代表团规模很小(不到出席最近几届缔约方会议观察员的2%),它们能够持之以恒地积极参加会议。
Nous saluons également les efforts déployés par le Président Ramos-Horta ainsi que sa persévérance pour ce qui est de maintenir de bonnes relations avec tous les parties prenantes au niveau local.
们还赞扬拉莫斯-奥尔塔总统的努力,以及他持之以恒地与所有当地行为者保持良好关系。
Il est clair que, si l'on veut créer des mécanismes efficaces pour enrayer le mercenariat, il faut qu'il existe une volonté politique de transposer les normes internationales dans les systèmes juridiques nationaux.
毫无疑问,建立打击雇佣兵活动有效机制需要相应的政治意愿,从而在国家法律制度中持之以恒地执行国际标准。
La garantie d'un retour volontaire durable est la responsabilité primordiale du pays d'origine à l'égard de ses ressortissants mais elle nécessite une action cohérente et soutenue ainsi que l'appui de la communauté internationale.
确保可持续的自愿回返,首先原籍国对本国人民的责任,同时也要求国际社会连贯一致、持之以恒地采取行动和给予支持。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。