Cette roue s'enlise dans la boue.
这个车轮陷在泥潭里了。
Cette roue s'enlise dans la boue.
这个车轮陷在泥潭里了。
Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.
中东和海湾的局势似乎有深深陷更广泛冲突的泥潭的可能。
Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.
我还感谢各位协调人,可们帮助我们走出了泥潭。
L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.
阿根廷经济陷了一种所谓的货币―― 增长―― 债务的泥潭。
Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.
但,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷暴力的泥潭。
Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.
一个小小的失误就可能使这个世界组织面临困境,陷泥潭。
Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.
在对付恐怖主义的战斗中,我们不应允许自己盲目的陷无知和偏见的泥潭中。
Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.
由于新自由主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷贫困的泥潭。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷世俗的泥潭而毫无知觉。
La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.
采取决定草案中所述的方针挣脱我们目前所陷的泥潭的现实做法。
Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.
在立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一泥潭。
Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.
五十个最不发达国家似乎已深陷于不发达、贫穷和结构薄弱的泥潭之中。
Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.
非常明显的一点,当事方现在深陷泥潭,如果没有外界的帮助,就无法自拔。
Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.
这使我们在经济泥潭中越陷越深,经济衰退的真实和可怕阴影日益迫近。
La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.
裁谈会常常被视为一个不能产生成果、陷争论的泥潭并迷失在翻译之中的论坛。
Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.
许多人批评联合国的裁军机制陷了争议的泥潭中并迷失在转换之中。
De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.
现在,有关各方对联合国提出了很高的期望甚至要求,即联合国应尽最大的努力,将两国从当前的泥潭中解救出来。
Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.
如果不这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并陷企业事务的泥潭之中。
La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.
牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更紧密的协调,如果各国想要避免重陷冲突的泥潭,这一点非常关键。
L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.
该项目的目的不让青少年在吸毒和犯罪的泥潭中越陷越深,并在必要时对们加引导,使其逐步康复并接受治疗。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。