Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴独白终于停止了。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴独白终于停止了。
Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.
由教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白。
De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.
从他独白中,老人与侄女逐渐了解了他。
Mon propre discours sera sans exagérer le huit centième sur ce sujet.
相反,是各自独白,发表了各种讲话——讲话,保守地估计,大概会是关于该专题第八百次讲话。
Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.
种各自独白表明了一个非常重要情况:未能推进改革。
Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.
新一代领导人走上领导岗,而且如今对话与合作比独白和冲突得人心。
Mes salutations s'adressent à toute l'équipe des services techniques, de traduction et d'interprétation qui ont rendu intelligible la tour de Babel de nos soliloques.
感谢整个笔译和口译专业队伍,他使得独白巴别塔可以让人看得懂、听得懂。
Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.
如果由于工作方法和做法不对头使辩论索然无味而不愿听下去,有人认为那是独白,那么得问问自己了。
Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.
他在不尽独白中表明了对法国爱,而促使他作出样不尽独白是还由于另一种爱:对那个美丽少女爱。
Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.
如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,等于中了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。
Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.
希望,通过有结构讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助把独白变成对话。
Les propositions venant des organisations non gouvernementales englobaient un cadre de dialogue plus dynamique qui avait à la base une tentative de faire rapport sur les questions liées à la mise en œuvre et d'en débattre plutôt que de poursuivre les monologues sans fin auxquels procédait le Forum faute d'avoir des engagements de présentation de rapports.
从非政府组织角度提出建议是以更有活力方式开展对话,其核心是围绕执行情况提出报告和进行辩论,而不是因没有人承诺提交报告而在论坛无休止进行独白。
Nous sommes les témoins non d'un dialogue, mais d'une série de monologues, celui des tenants de la mondialisation, représentés par des institutions comme l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), le Groupe des sept pays industrialisés (G7) et le Forum économique mondial qui se réunit chaque année à Davos, d'une part, et celui des contestataires et autres critiques qui se rassemblent lors de leurs rencontres, d'autre part.
往往看到,以经济合作和发展组织(经合组织)、七个工业化国家集团(七国集团)和每年在达沃斯举行会议世界经济论坛等机构所代表全球化主要推动者为一方,以追踪它会议抗议者和其他批评者为另一方,双方之间进行是独白,而不是对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。