La chambre à plasma opère à pression atmosphérique normale.
等离子室在标准大气压下运行。
La chambre à plasma opère à pression atmosphérique normale.
等离子室在标准大气压下运行。
Il a été noté que le satellite QSAT réaliserait des observations du plasma polaire.
据指出,QSAT卫星将进行极地等离子观测。
Les systèmes à plasma d'arc sont disponibles dans différentes configurations, dont trois sont décrites ci-après.
等离子电弧系统有几种不同的构型。 其中三种简介如下。
La réalité est la biopiraterie; plasma d'ensemencement et matériels génétiques deviennent propriété privée.
真正发生的情况是剽窃生物技术,这样,种子等离子和遗传材料就成为私有财产。
Comme indiqué ci-dessus, le procédé PACT a été mis en œuvre sur des déchets contaminé par l'HCB.
如上所述,用六氯代苯废物对等离子电弧离心处法进行论证。
Il a été indiqué que le PWC permettait de traiter des pesticides à l'état de déchets (UNEP 2004a).
据报导,等离子废物转换器能处废物(环境署 2004a)。
Le PWC fait passer un gaz à travers un champ électrique pour ioniser le gaz et le transformer en plasma.
等离子废物转换器迫使气过一个电场,以便使气电离化成为等离子。
Les seuls pays connus pour avoir eu de sérieux programmes expérimentaux de séparation plasmatique sont les États-Unis d'Amérique et la France.
拥有实际的等离子实验计划的国家只有美国和法国。
Les gaz industriels provenant de la Terre atteignent l'atmosphère supérieure, voire l'ionosphère, modifiant leur chimie naturelle et, partant, les paramètres électrodynamiques du plasma.
工业气排放从地球透高层大气,甚至电离层后会改变其自然组成,并最终导致等离子电动力学参数发生改变。
La technologie plasma étant déjà peu lumineuse, il est impératif de regarder un film 3D dans une salle bien sombre pour conserver une bonne qualité d'image.
等离子技术经弱光,必须看在一个非常黑暗的房间三维电影保持良好的图像质量。
Le procédé PACT utilise la chaleur générée par un arc à plasma pour faire fondre la partie inorganique des déchets tout en traitant la partie organique.
等离子电弧离心处法使用等离子弧产生的热来熔化废物中的无机部分,同时处有机部分。
Le Kolibri-2000 a notamment surveillé l'impact de l'activité technogène dans l'ionosphère et étudié les perturbations ionosphériques causées par la formation de tempêtes magnétiques dans la magnétosphère terrestre.
“Kolibri-2000”科学方案的工作内容包括,监测电离层中技术原因造成的活动,以及研究由于地磁层中磁风暴的发展而产生的等离子扰动。
Les recherches approfondies sur la magnétosphère terrestre et les interactions entre les processus solaires et le plasma circumterrestres, d'une part, et les processus terrestres, d'autre part, se poursuivent.
正在继续对地球的磁层以及太阳上和近地等离子中发生的过程与地球上的过程之间的联系进行全面研究。
Dans ce système, le climat spatial est fortement influencé par la vitesse et la densité du vent solaire ainsi que par le champ magnétique interplanétaire que porte ce plasma.
在我们的太阳系中,空间天气会受到太阳风速度和密度,以及太阳风所携等离子的行星间磁场的较大影响。
Une coopération avec la Fédération de Russie a été entreprise, ce pays ayant lancé à la fin de 2001 le satellite KOMPASS avec des objectifs analogues à la mission Demeter.
与俄罗斯联邦的合作也经开始。 俄罗斯联邦曾在2001年底发射了全轨道磁性等离子自主式小型卫星,其目的与Demeter卫星的任务相似。
Le plasma, qui est créé en ionisant de la vapeur d'uranium, est contenu dans une enceinte à vide soumise à un champ magnétique de haute intensité produit par un aimant supraconducteur.
由电离的铀蒸气组成的等离子被约束在具有由超导磁产生的高强度磁场的真空室内。
Les bases ont été posées en vue d'un projet relatif à l'utilisation de microsatellites ukrainiens pour la recherche sur l'ionosphère au moyen de mesures des paramètres du plasma prises depuis différentes positions.
为一个以本国微型卫星为基础使用多点测量等离子参数进行电离层研究的乌克兰项目奠定了基础。
La séparation plasmatique - Cette méthode d'enrichissement est basée sur le principe de la résonance cyclotronique ionique utilisé pour exciter sélectivement l'isotope d'uranium 235U dans un plasma contenant des ions d'uranium 235U et 238U.
等离子分离法——在该法中,利用离子回旋共振原有选择性地激发铀-235和铀-238离子中等离子铀-235同位素的能量。
Il a été démontré que le procédé PWC permettait de traiter de 50 à 100 kg à l'heure et des unités industrielles ont été conçues pour traiter 10 tonnes par jour (UNEP 2004a).
等离子废物转换器经论证每小时可处50-100千克,商用装置的设计能力为每天10吨(环境署 2004a)。
Les mesures satellitaires permettent de surveiller la répartition des gaz à effet de serre dans l'atmosphère et les effets, dans l'atmosphère et l'ionosphère terrestres, des ondes de plasma qui influencent l'environnement et les hommes.
基于卫星的测量可以对温室气在地球大气中的分布和等离子波对地球大气层和电离层产生的效果进行全球监测,这些因素都会对环境和人类的多种活动造成影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。