Le commandement de la FIAS entretient des relations équidistantes avec tous les groupes ethniques qui composent le peuple afghan.
安援部队领导人对构成阿富汗人民的所有族裔团体保持等距离的关系。
Le commandement de la FIAS entretient des relations équidistantes avec tous les groupes ethniques qui composent le peuple afghan.
安援部队领导人对构成阿富汗人民的所有族裔团体保持等距离的关系。
La ligne adoptée par le Tribunal pour délimiter le plateau continental et la zone économique exclusive de chaque Partie est une ligne d'équidistance non ajustée.
法庭所采用的方大陆架专属经济区的界线沿着一条未加调整的等距离线。
Pour surmonter cette faiblesse, il a été proposé un système prometteur à double filin, où deux cordages sont noués ensemble à intervalles réguliers pour former des boucles également espacées.
为了克服这一最严重的弱点,已有人建议采用一种有希望的系统,即每隔一段距离将两根系绳拴在一起,以形成一个个等距离的绳圈。
En ce qui concerne la mer territoriale, la Cour a tracé provisoirement une ligne d'équidistance (une ligne dont chaque point est équidistant des points les plus proches sur les lignes de base à partir desquelles la largeur de la mer territoriale de chacun des deux États est mesurée), puis a examiné la question de savoir s'il fallait ajuster cette ligne compte tenu de circonstances particulières.
有关领海问题,法院时了一条等距线(即这条线的每一个点与用来测定两国自领海宽度的基线最近的点是等距离的),然后再考虑是否要根据任何特殊的情况作调整。
S'agissant de la promotion d'industries qui ne sont pas affectées par la distance, telles que les services ou les produits de haute technologie, elle est également liée à la facilitation du commerce et des transports parce qu'elle peut exiger des importations rapides et fiables et une concentration particulière sur des produits à haute valeur ajoutée dont le commerce fait parfois appel aux modes de transport coûteux.
关于促进服务业或高技术产品等对距离不敏感的工业,这也与运输便利化有关,因为此种促进可能需要快速可靠的进口,还特别需要依靠昂贵的空运的高价值产品。
Les partenaires de développement et les organismes des Nations Unies mettent en œuvre des programmes portant sur la formation aux TIC, la création de centres communautaires multimédias et la mise au point de systèmes informatiques et de bases de données, ainsi que des stratégies visant à exploiter les possibilités dans des domaines comme le commerce électronique, la télémédecine, le téléenseignement et l'échange des meilleures pratiques.
发展伙伴联合国机构已在从事项信息通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学远距离学习等领域的机会,并享最佳做法。
Le programme de coopération civile et militaire achemine une assistance, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'infrastructure urbaine dans le cadre de projets à impact rapide soigneusement sélectionnés compte tenu des besoins locaux, des considérations humanitaires et dans le respect des valeurs culturelles et religieuses ainsi que du principe de l'équidistance à l'égard de tous les groupes ethniques formant la population afghane.
军民合作方案通过仔细选择的速效项目提供援助,特别是给教育、卫生城区基础设施等领域的援助,选择项目时顾及当地要求人道主义考虑,尊重文化宗教价值观,以及与组成阿富汗人口的所有族裔群体保持等距离的原则。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。