Les J.O. sont les jeux sportifs,non les enjeux politiques.
奥运是体育盛事,是政治。
Les J.O. sont les jeux sportifs,non les enjeux politiques.
奥运是体育盛事,是政治。
Rendez-vous est alors pris à une adresse parisienne pour la remise de l'immense cargaison de jetons.
于是双方决定在巴黎进行的交易。
Les terroristes ont progressivement fait monter les enjeux au cours des années.
恐怖分子近年来逐步增加了。
Bien évidemment, les droits ne sont pas une monnaie d'échange dans le processus des négociations.
言而喻,权利是谈判过程中讨价还价的。
Le développement n'est pas et ne doit pas devenir un argument de négociation.
发展是,也应当是,讨价还价的。
Toutefois, la question n'était pas politique, et elle ne devait pas servir de monnaie d'échange.
然而,该问题是一个政治问题,也应该作为一个谈判使用。
Sinon, il aura un bon argument à présenter à ses patrons américains et français.
否则他就会利用这一点作为与其美国法国主子讨价还价的了。
Elle est mort avec son mari, et moi, je devenais volontiers le pion sur ses démêlés financiers.
她丈一同死去,而我甘愿成为她财政纠纷中的。
La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.
(GPI公司制造世界所有赌场的)然而GPI公司对他们的网络地址产生了怀疑,直接联系上了LB集团。
Les gouvernements ne doivent ménager aucun effort pour faire en sorte que les enfants ne soient pas utilisés dans les conflits armés.
各国政府必需尽可能确保要让儿童作为武装冲突的。
Le Darfour n'est pas, en effet, une simple monnaie d'échange dans l'effort pour conclure la paix entre le Nord et le Sud.
达尔富尔并只是争取实现平的努力中的一个讨价还价的。
Le service de sécurité Shin Bet propose de les conserver comme monnaie d'échange sous le couvert de la loi sur les «combattants illégaux».
安全总局(保安部门)建议根据《非法作战者法》而将其作为谈论交换的。
La justice pour les femmes ne saurait faire l'objet de marchandages et servir de monnaie d'échange pour obtenir d'autres gains politiques et pratiques.
性别公正能像一个一样,为实现政治行动方面的利益而放弃。
Promettre de faire cesser temporairement des attaques aussi barbares n'est pas une concession qui peut être utilisée comme monnaie d'échange lors de négociations.
暂时停止这种野蛮攻击的许诺,是用来当作谈判中讨价还价的的让步。
En fait, l'Arménie cherche à conserver Kelbadjar pour s'en servir de monnaie d'échange en ce qui concerne le statut de la région du Haut-Karabakh.
事实上,亚美尼亚企图把克尔巴贾尔当作纳戈尔诺-卡拉巴赫区地位问题的讲价。
Le moment est venu de régler cette question et de ne pas essayer de trop élever le montant des enjeux à la table des négociations.
目前正是解决这一问题的适当时机,要想方设法在谈判桌上提高。
Ces obligations, qui reposent sur le principe fondamental du parallélisme, ne peuvent pas être de simples instruments de négociation subordonnés aux mesures prises par l'autre partie.
这些以平行解决原则为基础的义务,能作为依据对方采取的行动进行讨价还价的。
Malgré le versement d'une partie des recettes fiscales palestiniennes retenues, Israël continue d'en bloquer une partie importante, dont il se sert cyniquement comme jeton de négociation politique.
尽管以色列支付了部分被扣巴勒斯坦税收,但它继续扣押大笔款项,竟然玩世恭地把它用作讨价还价的政治。
Professionnelles de production et la vente de peluche bombe simulation, la simulation de son pistolet laser, de haut grade de ventilateurs électriques, Domino, les croustilles, la voie ferrée.
专业生产、销售软弹仿真玩具枪、激光仿真发音枪、高档电风扇、多米诺、、轨道火车。
Parmi ces facteurs figurent les restrictions imposées à l'accès humanitaire et l'emploi de populations civiles tributaires de l'aide humanitaire comme otages et comme atout dans les négociations politiques.
这些因素包括对人道主义准入的限制,以及利用依靠援助的平民人口为人质,把他们作为政治讨价还价的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。