Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.
如果敌敢来犯我们一定严惩不贷。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.
如果敌敢来犯我们一定严惩不贷。
Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.
敌敢进犯,必将遭到严厉惩罚。
C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!
他们竟然敢重新奴役我们。我们应该怎么办?
Mais peu d'artistes aujourd'hui osent peindre.
但现今很少敢绘画。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.
敌敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。
Si j'osais refuser, j'étais forcée sous la menace des armes et violée par eux.
如果我敢拒绝,他便用枪口指着我进行轮奸。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
确,那些敢无视其历注定会重复那些历。
Nous nous interrogeons très sérieusement sur les raisons pour lesquelles Israël ose continuer de tuer aveuglément des Palestiniens.
我们非常想知道,以色列究竟何敢继续肆意杀戮巴勒斯坦。
Est-ce que le Koweït, Chypre, Sainte-Lucie ou la Namibie oseraient lancer une intervention humanitaire dans le monde?
难道科威特、塞浦路斯、圣卢西亚和纳米比亚敢在世界任何地方发起任何道主义干预吗?
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵关卡在“过滤”着车辆,那些敢藐视道路警示汽车停了下来,有雷达检验。
Elle aimerait voir les chiffres de la violence conjugale ventilées par sexe, car elle doute que beaucoup de femmes soient assez téméraires pour battre leur mari.
非常希望看到按性别分列关于虐待配偶数据,因不相信许多妇女敢打丈夫这一事实。
Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.
古巴政府不是它所声称受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,肆无忌惮地惩罚敢有不同思想任何。
Ces localités ont récemment subi des combats intensifs et quelques attaques très audacieuses commises contre des institutions gouvernementales et des établissements militaires à Ndélé, Markounda, Bossembélé et Batangafo.
这些地区最近发生激烈战斗,甚至出现敢攻击Ndélé、Markunda、 Bossembélé和Batangafo等地政府机构和军事驻地行。
Tout cela découragera quiconque ose porter atteinte à la paix civile que la société libanaise tout entière s'est efforcée d'instaurer et de préserver, avec l'appui de la communauté internationale.
倘若有任何敢破坏整个黎巴嫩社会在国际社会支持下一直努力争取和维护国内和平,这将对其产生威慑作用。
Le Gouvernement cubain n'est pas une victime comme il voudrait le laisser entendre, mais bien plutôt un tyran punissant agressivement tous ceux qui osent professer une opinion différente de la sienne.
古巴政府不是一个牺牲品,因它好斗;相反,它是一个暴君,严厉惩处任何敢持不同意见。
Quel est le dirigeant israélien qui osera, à l'avenir, démanteler celles-ci, au nom de la paix nécessaire avec les Palestiniens si elles se sont développées à l'ombre d'une barrière de sécurité?
如果定居点在安全壁垒阴影下发展起来后,今后了有利于与巴勒斯坦达成必要和平,以色列领导会敢拆除这些定居点吗?
Si l'Union soviétique avait osé dépasser la ligne divisant Berlin ne serait-ce que de quelques mètres et élever le mur du côté occidental, cela aurait fort bien pu déclencher une troisième guerre mondiale.
如果苏联敢将隔离墙修建到分界线西柏林一侧哪怕几英尺,就可能第三次世界大战提供了足够导火索。
Il ne fait aucun doute que la passivité du Conseil de sécurité encourage Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, entre autres, dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.
无疑,安全理事会不行动使得以色列敢藐视特别体现于大会许多决议国际社会愿望。
Le message est clair pour tous : Israël s'en sort sans une égratignure malgré ses défis répétés des décisions du Conseil, quand d'autres doivent payer le prix de toute velléité de résistance aux décisions du Conseil.
这向所有方面发出信息是明确:即使以色列一再藐视安理会,它仍然可以不受惩罚,而其他方面如果敢违背安理会决定则将付出代价。
Six semaines de prison pour avoir écrit un livre sur la peine capitale, et plus de 11 000 euros d'amende : la justice de Singapour a la main lourde quand on ose mettre en doute son intégrité.
六周监狱以及11000欧元罚款由于撰写一步关于死刑书籍:新加坡法院对于敢质疑其公正性之可不会手软。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。