La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.
这种叛的证据在几周前有目共睹。
La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.
这种叛的证据在几周前有目共睹。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去的残暴与叛的伤痛中恢复过来。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会叛为神圣的誓言。
De même, la trahison a mortellement frappé la martyre Akila al-Hashemi.
叛造成的死亡也没有放过烈士阿基拉·哈希米。
La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.
朝鲜不会对韩国的叛就此作罢。
Je ne trahirai pas ma femme。
我不会叛我老婆的。)”司机慈祥的说。
Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.
@法式_浪漫:叛你的朋友,其实开始就不是你的朋友。
Malheureusement, le déni, qui est devenu partie intégrante du génocide, renforce le sentiment d'insécurité, d'abandon et de trahison.
不幸的是,已经成为种族灭绝个组成部分的否认,常常加深了不安全、遗弃和叛的感觉。
Elle fait savoir aux corrompus qu'ils n'auront plus le loisir d'abuser de la confiance du public.
公约将警告:叛公众信任的行为将不再被宽容。
Il est prouvé que ces mercenaires se retournent, le plus souvent, contre leurs propres employeurs et sans état d'âme.
现已证明,这些雇佣兵常常昧着良心叛他们的主子。
C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.
这实际上是对国际社会道德良心的控告,这是对政治信任的叛。
Mon Seigneur, vous ne pouvez pas me pardonner pour la trahison. Je ne peux pas vous baiser, mon Seigneur.
我的主,无法原谅我的叛.无法吻你,我的主.
Les agresseurs du droit et de la vérité sauront qu'ils ne peuvent se soustraire à la justice.
这样,叛公理和真理的侵略就会知道他们无法逃脱惩罚。
C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.
这是对同胞的信弃义,理应受到严厉的谴责,这是对朝鲜民族的叛,理应受到谴责。
Cette attaque représentait aussi une violation flagrante du droit international et une trahison du processus de paix en cours.
这次袭击还明显地违反了国际法令并叛了正在展开的和平进程。
Une telle décision peut être prise lorsque la relation de loyauté et de fidélité vis-à-vis de l'État a été rompue.
只有叛对国家的忠诚时,才可能出现宣布剥夺国籍的情况。
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能叛我们对他们的信任,胡作非为,犯下严重暴行。
Les terroristes qui se font passer pour des musulmans ont été dénoncés par les vrais musulmans comme ayant trahi les enseignements du Coran.
真正的穆斯林人已经将伪装成穆斯林人的恐怖主义分子谴责为叛古兰经教义的叛徒。
Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs.
原告认为,Aref先生蓄意叛该俱乐部的利益,以获取与他们的利益截然相对的方支付的酬金。
Le film me bouleverse par ses thèmes éternels : l’amour et les désirs, la trahison et la mort.Des larmes sont attendues à la fois imprévues.
剧中爱情和欲望,叛和死亡的永恒主题直逼心灵,让人不禁潸然泪下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。