La violence dure est le fait de groupes de jeunes affiliés à des partis politiques qui s'arrogent des rôles de policiers autoproclamés.
发生许多暴力事件的原因是青年政治团体自作主张,扮演警察角色。
La violence dure est le fait de groupes de jeunes affiliés à des partis politiques qui s'arrogent des rôles de policiers autoproclamés.
发生许多暴力事件的原因是青年政治团体自作主张,扮演警察角色。
Les cas signalés concernent des jeunes filles appartenant à des minorités ethniques, dont les familles décident elles-mêmes de leur choisir un époux.
这些案件往往涉及一些少数民族裔姑娘,她们的家庭自作主张为她们选择丈夫。
Le clonage des êtres humains ne doit pas être abandonné au caprice des États; il doit être assujetti à une décision de l'ONU.
克隆不能任由各自作主张,这个必须服从联合的决定。
Cela s'accompagne bien entendu d'une forte propension à prendre les choses en mains en matière de sécurité, ce qui prend souvent la communauté internationale par surprise.
当然,与之相伴的是,在安全上有着自作主张的强烈意向,往往使际社措手不及。
Aussi soucieux de sa propre image que de son décor, le premier ministre a décidé d'appliquer à ses statues la chirurgie esthétique qu'il ne se refuse pas.
这位意大利总理除了对自己的形象十分在意之外,还对自己官邸装饰的形象心不已,自作主张下令给雕像们动手术——当事自然没法说不。
Il était indiqué dans ce document qu'une Commission d'enquête spéciale, établie le 9 avril, avait découvert que quatre agents de l'administration pénitentiaire avaient installé un microphone de leur propre initiative, sans demander l'autorisation de leurs supérieurs et sans les en informer.
信中表示,4月9日设立的特别调查委查出,永盛监狱四名工作级别的公职自作主张安装了窃听器,而更高级别当局并未给予许可或知情。
Dans ce dernier cas, alors que les États Membres avaient clairement exprimé leur volonté, dans une résolution de l'Assemblée générale, le Secrétariat a modifié de sa propre initiative un règlement qu'il prétend faire appliquer par le personnel de sécurité, ce qui est inacceptable.
关于禁止吸烟,已在大决议中明确表明了它们的意愿,秘书处却自作主张地修改了条例,由警卫来执行,这是不能接受的。
L'intervention d'un trop grand nombre d'acteurs humanitaires, ayant des plans différents, répondant à leurs mandats nécessairement différents, ne peut qu'amener la confusion et, ce qui est plus grave, créer des obstacles empêchant d'atteindre les populations vulnérables, et entraînant pour les travailleurs humanitaires eux-mêmes une plus grande insécurité.
有太多道主义行动者按自身不同的任务规定自作主张不仅造成混乱,更糟的是,阻碍与脆弱群体接触和危害道主义工作的安全。
Celui-ci est vite sorti de son champ de compétence que je viens d'indiquer pour se donner des attributions que la résolution 1633 ne lui a pas données et a conféré au Premier ministre des pouvoirs que ni la résolution 1633, ni la Constitution, ni les lois de Côte d'Ivoire ne lui donnent.
际工作组不久就偏离了它的使命和任务,自作主张地行使起联合、非盟和西非经共体未曾给予的权力,包括让总理拥有联合第1633号决议以及科特迪瓦《宪法》和法律都未曾规定的权力。
Du fait de ce retard, la Mission a versé, sans l'autorisation du Département de la gestion, environ 440 000 dollars au personnel responsable de divers projets en vue de la fourniture de biens et de services au nom de l'Organisation, ce qui a donc créé un risque de pertes financières pour cette dernière.
由于批准工作拖延,该特派团自作主张向负责各个项目的工作支付了大约44万美元,用于代表联合采购货物和服务,但没有按规定经管理部授权,因而出现本组织遭受财务损失的风险。
Dans ce processus, le Conseil de sécurité, qui assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales aux termes de la Charte des Nations Unies, est battu en brèche par un groupe de pays et d'individus alliés qui ont choisi de déterminer le sort du peuple du Sahara occidental.
根据《联合宪章》规定负有维持际和平与安全首要责任的安全理事在这一过程中受到一些想法一致的家和个的削弱,这些家和个自作主张要决定西撒哈拉民的命运。
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令诧异,也令遗憾,表明特别报告对赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己见,自信有先见之明,能为苏丹出主意作决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。