La demande de subvention est un rituel annuel.
补助是年一次例行公。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助是年一次例行公。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助。
Une telle démarche permettrait aussi d'alléger le programme de travail chargé des organes délibérants et des organes de contrôle.
年申补助金是根据两年期方案预算所列年度经费提出。
Le Conseil d'administration a demandé que le niveau de la subvention soit rétabli à 220 000 dollars et qu'elle soit ajustée en fonction du taux d'inflation.
会将补助金恢复到220 000美元,并按通货膨胀因素上调。
Si l'Assemblée générale souscrit à cette proposition, une subvention de 476 500 dollars (avant actualisation des coûts), à prélever sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, est proposée pour l'Institut pour l'exercice biennal 2006-2007.
为简化大会审查和核准进程,建议向裁研所提供补助金两年一次在大会审议相关两年期拟议方案预算时提出。
La délégation norvégienne demande à la Commission d'approuver la demande de subvention, conformément aux recommandations du Comité consultatif, et fait observer que le montant n'ayant pas été modifié depuis plusieurs années, cette décision n'entraînerait pas d'augmentation des crédits budgétaires.
挪威代表团呼吁本委员会根据咨询委员会建议批准这一补助。
Le Directeur a également rendu compte de l'examen du programme et du budget par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, notamment concernant la demande de subvention de l'Institut.
研究所所长还报告行政和预算问题咨询委员会和第五委员会在大会第五十九届会议期间对研究所方案和预算审议,特别是关于研究所获得补助金问题。
Ma demande d'octroi d'une subvention au Tribunal spécial a été approuvée pour un montant de 16,7 millions de dollars, étant entendu que tous les fonds prélevés à cet effet sur le budget ordinaire seraient remboursés à l'ONU à la date de la liquidation du Tribunal, si le montant des contributions volontaires reçues par celui-ci s'était révélé suffisant.
我关于向塞拉利昂特别法庭提供补助得到批准,金额为1 670万美元,但有一项谅解,即如果收到足够自愿捐款,为法庭拨出任何经常预算款项都应在法庭清理结束时归还联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。