11 La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.
11 界在神面前,地上满了强暴。
11 La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.
11 界在神面前,地上满了强暴。
On corrompt ainsi la fonction du langage, qui est d’exprimer les rapports des choses.
这样就了语言的功能:表达事物的关系。
L'argent pervertit le sport.
金钱了体育。
Ils discréditent la cause qu'ils prétendent servir.
它们了自己所欲达到目的的名声。
Le péché et le vice mènent les individus et la société à leur perte.
罪恶和道德既危害个人又危害社会。
19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
19喜爱争竞的,是喜爱过犯。高立家门的,乃自取。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵的、不实的偏见穆界的形象。
Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.
不幸的是,由于文的混杂,人们发现道德来。
Il peut aussi ternir injustement l'image des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police.
不当行为也可能不公正地出兵国或警察派遣国的形象。
Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.
他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德的政治活动而失去自由的人。
L'être humain, avant d'être un acteur social, est un agent du changement; il fait partie de la cellule sociale.
人类固然是社会行为者,但首先要是改革的推动者;个人是社会细胞组织的一部分,只要一个细胞,就会损害到整个细胞组织。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主的不虔敬的了的东西,而主创造了音乐是为了让它描述真实纯善的事物。
La CPI ne doit pas être un outil placé entre les mains d'organes politiques car cela nuirait à sa crédibilité et son impartialité.
国际刑院不应成为政治的工具,因为那样会它的信誉和公正。
Samia Sarwar aurait été assassinée parce qu'elle voulait divorcer de son mari, ce qui est considéré comme une atteinte à l'honneur de la famille.
Samia Sarwar被杀害据说是因为要求与丈夫离婚,而这样作就了家庭名誉。
Définition :Intersection où le conducteur est tenu de céder le passage aux véhicules débouchant de la ou des routes situées à sa droite.
与你这个气急下的说法恰恰相反,那个法国交通标志正是让行标志!
Ces jeunes auteurs ont estimé que le manque de communication entre parents et enfants entraînait une érosion rapide des valeurs morales de la société.
这些青年认为,父母与子女之间沟通不够是社会道德急剧的主要因素。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德和不称职的指称,提交人声称,最高司法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。
Aux termes de cette classification, il est nécessaire de donner la preuve que l'adolescent est devenu, par suite de l'acte de l'agent, moralement dépravé, corrompu.
根据此项分类,有必要证实,由于犯罪分子的行动,青少年已道德并堕落。
En tant qu'atteinte à l'ordre social, elles constituent un délit, qui ne peut être établi cependant que par des aveux ou le témoignage de quatre personnes.
这种犯罪只能通过供认罪状或由四位证人做证才能加以证明,因为它被视为是一种社会风气的行为。
La violence qui règne dans le monde politique iranien, primitive, pour ne pas dire barbare, avilit une valeur persane classique, l'idéal élevé de la justice.
伊朗政治中的暴力如果不是一种野蛮手段也是一种原始的手段,它了传统的波价值观和正义的崇高理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。