Le péché et le vice mènent les individus et la société à leur perte.
罪恶和道德败既危害个人又危害社会。
Le péché et le vice mènent les individus et la société à leur perte.
罪恶和道德败既危害个人又危害社会。
Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.
他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德败的政治活动而失去自由的人。
Ces jeunes auteurs ont estimé que le manque de communication entre parents et enfants entraînait une érosion rapide des valeurs morales de la société.
这些青年认为,父母与子女之间沟通不够是社会道德急剧败的主要因素。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德败和不称职的指称,提交人声称,最高司法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。
Aux termes de cette classification, il est nécessaire de donner la preuve que l'adolescent est devenu, par suite de l'acte de l'agent, moralement dépravé, corrompu.
根据此项分类,有必要证实,由于罪分子的行动,青少年已道德败落。
Veuillez indiquer si les accusations d'immoralité portées contre les femmes ont servi à les décourager à y participer de manière effective et atteindre les quotas recommandés.
请说明,指责妇女道德败是否对她们有效参与达到建议的配额起了阻碍作用。
Sur la question des délits sexuels, le Code pénal contient un chapitre sur « la corruption des mineurs, les proxénètes et les outrages publics aux bonnes moeurs ».
《刑法》在性罪方面列入关于“未成年人和流氓道德败以及公然违社会公德”一章。
Le Groupe de travail a également été informé que l'autorité de transition en Afghanistan s'apprêtait à libérer les femmes emprisonnées par les Taliban pour infraction à la morale sociale.
工作组还获悉,阿富汗权力机构准备释放被塔利班政权以败社会道德为名而监禁的妇女。
Pour ce qui est du rôle que les hommes doivent jouer pour défendre la moralité dans la société, il reconnaît que la prostitution et d'autres vices existent en Ouzbékistan.
关于男性在维护社会道德体系中的作用,他承认乌兹别克斯坦存在卖淫和其他的社会道德败行为。
Les crimes de viol et les voies de faits indécentes et violentes entrent dans la catégorie des Délits contre la paix et l'honneur des familles et contre la morale dans le Code criminel.
在《刑法典》中,强奸罪和暴力猥亵罪均属于破家庭安宁和名声罪以及败道德罪的范畴。
Le meurtre de sang-froid de ces cinq jeunes femmes fait fi des principes d'humanité les plus élémentaires; en le tolérant et en l'appuyant, la direction palestinienne fait preuve d'une dépravation morale criminelle.
冷酷谋杀五名妇女,践踏了最基本的人道守则;巴勒斯坦领导人容忍和支持这些人,是道德败的罪行为。
Le Comité invite instamment l'État partie à définir avec précision l'expression «turpitude morale» afin d'éviter que ce critère ne serve arbitrairement à limoger un fonctionnaire ou à empêcher quelqu'un d'accéder à la fonction publique.
委员会促请缔约国更为确切地界定“道德败”一词,从而使之不可被滥用为公务员解职、解雇或吊销其谋职资格的理由。
Les criminels qui opèrent en plein jour utilisent des gangs pour les protéger de l'état de droit et ensuite trouvent refuge dans la faillite morale de ceux qui ont la responsabilité d'appliquer le droit international.
光天化日之下实施罪者则利用匪帮保护他们逃脱法律制裁,然后利用负责执行国际法的人的道德败行为寻求庇护。
Il convient de noter toutefois que les Afghans estiment pour la plupart que les policières sont elles-mêmes moralement corrompues (prostituées) et que l'accroissement des effectifs féminins ne créera pas en soi une image plus favorable de la police.
但是,必须指出,阿富汗人广泛认为女警察本身道德败(即妓女),看来女警察人数的增加本身不会带来对警察部队的积极看法。
Quant aux voies de recours offertes aux femmes, le Code pénal qualifie de délits tous les actes de violence sexuelle ainsi que l'incitation à la prostitution et à la débauche et il prévoit des sanctions à cet égard.
在回答有关对妇女进行赔偿的询问时,她说,《刑法典》将所有的性攻击、鼓励卖淫和道德败均定为罪,规定了制裁措施。
L'attentat d'hier est une nouvelle manifestation de la stratégie moralement insoutenable d'appui à des actes terroristes adoptée par les dirigeants palestiniens, ainsi que de leur passivité injustifiable devant les multiples incitations au terrorisme et l'expansion d'une infrastructure terroriste.
昨天的攻击再一次说明,巴勒斯坦领导人支持恐怖活动的战略不但简直毫无道义可言,而且在煽动活动猖獗、恐怖主义基础设施越来越多的情况下,道德败,对此不采取任何行动。
Donc, quelles interventions ciblées et garde-fous devraient être mis en place pour veiller à ce que les dispositifs publics soient efficaces et ne se traduisent pas par de nouvelles distorsions du marché, un aléa moral ou une corruption caractérisée?
因此,应该采取何种目标明确的干预和保护措施,来确保公共机制成本效益好,不致使市场进一步扭曲,或导致道德败和明显的腐败现象。
Les IVG sont interdites au Burundi en raison de la pratique coutumière qui demande aux filles de s'abstenir d'avoir des relations sexuelles jusqu'au mariage, et la libéralisation de l'IVG serait perçue comme une invitation à l'immoralité approuvée par le Gouvernement.
布隆迪禁止胎,原因是风俗习惯要求妇女在婚前不得发生性关系,而胎自由化将被认为是政府同意这类道德败行为。
En tant qu'États Membres, nous devons nous atteler à la tâche de la recréation des sociétés, compte tenu des paramètres de nos propres sociétés, afin de compenser l'influence négative de la dégradation morale, de la criminalité, des drogues et des comportements antisociaux.
我们成员国必须执行在我们本国社会的范围内改造社会的任务,抵消道德败、罪、毒品和反社会行为的消极影响。
Un milliard deux cent millions de personnes dans le monde ont toujours une espérance de vie inférieure à 50 ans, les taux de mortalité infantile et maternelle restent élevés, le travail des enfants, l'analphabétisme, la mauvaise santé, les souffrances et la misère touchent encore trop de personnes.
世界上仍有12亿人的预期寿命不到50年,其婴儿和产妇死亡率很高,有童工、文盲、健康不良、痛苦和道德败的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。