C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.
这个事实不容忘记或贬损。
C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.
这个事实不容忘记或贬损。
Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.
媒体贬损某些文化,给他文化模式造成不适当影响。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格标签。
Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.
两个国家还在报告中表示,将贬损受害人言论定为刑事犯罪。
Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.
这不应贬损任何国家为和平目从事核研究权利。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德贬损漫画。
Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.
绝对法是不可贬损,实施绝对法作用是为了使次级失去效力。
En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.
如果某一个组织无视宪章并超法权力行使,则是对本身贬损。
Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.
另一方面,正在审查课程和教材,以删除对妇女有贬损一切内容。
Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.
在这两个极端之间,人们可以发现所有各类表达形式,包括僵化看待、嘲笑、贬损评论和侮辱。
L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.
强制性实质不得经由各方之间协议而受到贬损,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。
Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.
不应把它视为是贬损男子和男孩,而应当看成是为所有人、不论男人男孩、还是妇女女孩增加福利手段。
Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.
虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶人,根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。
La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.
根据新法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除现行条款在描述同性恋行为时使用贬损语言。
À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.
第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条定缔约国义务确立了一项不可贬损标准。
Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.
当地语言中有贬损性卖淫词语,被用来污辱与多人发生性关系不收费女性。
La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.
由于在一审判决中贬损这一不容否认、非人道及故意罪行,没有为武科瓦尔克罗地亚人民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。
Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.
它是个人责任,因为我们必须摒弃对妇女在社会中地位和作用某些偏见和它贬损概念。
Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.
因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不贬损社会现有文化价值情况下改变有害文化习俗。
Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.
因此,若违背被告意愿指派一名律师,亦可贬损司法基石,即为亲自为自己辩护权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。