Dans l'île de Man, les actifs (y compris les travailleurs indépendants) doivent cotiser à l'assurance nationale lorsque leurs revenus atteignent un niveau défini (plancher salarial).
马恩岛的雇员(包括自营职业者)在其收入达到一定水平(低收入上限)时必须缴纳国民保险费。
Dans l'île de Man, les actifs (y compris les travailleurs indépendants) doivent cotiser à l'assurance nationale lorsque leurs revenus atteignent un niveau défini (plancher salarial).
马恩岛的雇员(包括自营职业者)在其收入达到一定水平(低收入上限)时必须缴纳国民保险费。
Elle pourrait finalement être portée à un niveau qui permettrait aux forces éthiopiennes de se retirer du pays, d'abord partiellement, puis complètement.
在适当时间内,这支部队可以扩大达到一定的水平,使比亚部队能够开始部分撤出索马里,然后全部撤出该国。
Malgré un niveau raisonnable de soins prénataux, la mortalité maternelle demeure élevée, et elle souhaiterait des informations sur les causes profondes et directes.
尽管产前护理达到了一定的水平,但产妇死亡率仍然居高不下,她要求提供有关根本原因和直接原因的资料。
Il faudra que le mode de fonctionnement du MDP soit suffisamment rodé avant que cette source de financement puisse être dûment prise en compte.
清洁发展机制进程将需要达到一定的稳定水平,这样才能把此类资金作为一种可靠的构成部分纳入考虑。
Malgré le montant de ses liquidités, l'UNICRI n'envisageait pas de créer une réserve opérationnelle, tant que des instructions révisées pour la gestion des fonds d'affectation spéciale n'auraient pas été publiées.
虽然可用现金已经达到一定水平,犯罪司法所在信托金管理订正指示发布前没有考虑立业务准备金。
M. Rojas (Chili) explique que son pays - qui a atteint un certain niveau de développement - se rend compte qu'il est chaque jour plus difficile de bénéficier de programmes de coopération.
Rojas先生(智利)解释说,智利作为一个已经达到一定发展水平的国家意识到,现在要得到合作项目愈来愈困难。
Selon lui, le Royaume-Uni semblait dire que les territoires d'outre-mer avaient atteint un certain niveau d'émancipation au plan constitutionnel et que la seule alternative était pour eux de rester à ce niveau ou de devenir indépendants.
他说,联合王国似乎在说,各海外领土在立宪方面的进展已经达到一定水平,各领土只有两个选择,要么维持现状,要么独立。
Une fois que ceux-ci ont atteint un certain niveau de compétence, elles leur cherchent une place dans une entreprise ou chez un professionnel à son compte qui peut continuer à les former tout en les payant pour leur travail.
一旦儿童达到一定的技术水平,这些非政府组织法把他们安置在公司里或个人开办的企业里,让他们一方面拿工资,一方面继续受训。
On préconise souvent de recourir aux investissements étrangers directs en plus de l'aide extérieure, en ignorant le fait que, pour qu'un pays attire des capitaux étrangers, il doit avoir atteint un certain niveau de développement institutionnel et infrastructurel.
有人主张,除外援以外,还应利用外国直接投资,他们不知道,一个国家要能够吸引外国资本,必须在体制和础施方面达到一定的发展水平。
Cependant la norme courante à Tuvalu montre que les couples ayant atteint un certain niveau d'éducation engagent une grossesse après consultation mutuelle alors que les autres ne se consultent pas, ce qui donne lieu à des grossesses inattendues ou non désirées.
但图瓦卢公认的做法表明,达到一定知识水平的夫妻会在打算生孩子之前共同协商,其他没有共同商定的夫妻往往会出现意外怀孕。
En ce qui concerne la fourniture d'une infrastructure appropriée pour les technologies de l'information et les services communs, la délégation japonaise estime elle aussi que ces technologies et ces infrastructures doivent être portées à un niveau qui ne gêne pas l'exécution des programmes.
关于为合适的信息技术和共同事务础施拨款问题,日本代表团同意应该使这方面技术和础施达到一定的水平,使之不影响方案交付。
D'après Imbs et Wacziarg (2003), la diversification et la spécialisation de la production n'interviennent pas au même stade du développement économique: les pays diversifient à un premier stade (c'est-à-dire lorsque les revenus sont bas) puis ils commencent à se spécialiser lorsque le revenu atteint un certain niveau.
根据Imbs and Wacziarg (2003),生产的多样化和专业化在经济发展的不同阶段出现: 各国在早期发展阶段(即在收入水平较低的时候)开始多样化,然后,一旦收入达到一定水平开始了专业化。
À ce titre, il importe particulièrement d'accorder aux pays en développement un traitement spécial dans les domaines du commerce, de la coopération financière et des transferts de technologies, notamment de TIC, pour qu'ils puissent atteindre le niveau d'industrialisation leur permettant de participer à l'économie mondiale sur un pied d'égalité.
在贸易、金融合作和技术转让,包括信息和通信技术转让方面,对发展中国家给予特殊待遇特别重要,以便使它们能够达到一定的工业化水平,借此可在平等的础上参与国际经济。
Mais pour promouvoir ce type de rapatriement, il faut que la paix et la sécurité soient rétablies, que les infrastructures aient été reconstruites, que les mines terrestres non explosées aient été déterrées et que les conditions de vie et de travail soient suffisamment bonnes, ce qui n'est malheureusement pas le cas en Afghanistan à l'heure actuelle.
但为了促进此类回返,必须恢复和平与安全、重建础施、清除未爆破的地雷,使生活和工作条件达到一定水平。
Bien que l'on ne doive pas présumer que la mise en place d'un ordre libéral fondé sur la liberté d'expression et d'opinion est chose facile pour un pays en développement, le Rapporteur spécial est d'avis que pour un pays comme la Tunisie, qui a atteint un certain degré de développement social, il ne devrait pas être difficile de gérer les exigences contradictoires de stabilité et de liberté d'une façon plus libérale.
对于一个发展中国家来说,在见解和言论自由的础上,建立起具有自由气氛的社会秩序虽不是轻而易举的事情,但特别报告员认为,对于诸如突尼斯这样一个社会发展达到一定水平的国家,按较开放的方式,调解社会稳定与自由两个相互间有冲突的需求,不应会有太大的困难。
L'aptitude du PNUD à s'acquitter de son mandat et à fournir un appui efficace au renforcement des capacités en faveur du développement, même avec l'aide des ressources affectées à des fins spécifiques, dépend du niveau de ressources de base : celui-ci doit être suffisant pour que le Programme soit en mesure de continuer à privilégier des méthodes de gestion souples, intégrées et axées sur l'efficacité et la viabilité à long terme.
开发署是否能够履行任务规定,能否为发展提供有效的能力建支持(包括在专用捐款的帮助下提供这一支持),关键取决于核心筹资达到一定的水平,足以使开发署将重点放在长期的有效性和可持续性上,实施灵活的一体化管理办法。
Or, l'aptitude du PNUD à s'acquitter de son mandat et à fournir un appui efficace au renforcement des capacités en faveur du développement - même avec l'aide de fonds préaffectés - est fonction du niveau de ses ressources de base : celui-ci doit être suffisant pour que le Programme soit en mesure de continuer à privilégier des méthodes de gestion et de programmation souples, intégrées et axées sur l'efficacité et la viabilité à long terme.
开发署能否履行任务规定,为发展提供有效的能力建支持,包括在专用资金帮助下提供这种支持,主要取决于核心资金能否达到一定的水平,以利开发署推行注重长期效力和可持续性的灵活、综合管理方针。
Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED, évoquant le thème de la cohérence entre les stratégies nationales de développement et les processus économiques mondiaux qui est celui de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, a souligné que la politique de concurrence était essentielle à un développement national et à une compétitivité fondés sur le marché et qu'il ne fallait pas attendre, pour la mettre en œuvre, qu'un pays ait atteint un niveau de développement suffisant.
贸发会议副秘书长谈及贸发十一大关于国家发展战略与全球经济进程之间协调的主题,强调竞争政策是以市场为导向的国家发展和竞争的关键因素,不应等待国家达到一定发展水平后,才来推行竞争政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。