Les mesures d'oppression systématique prises à l'encontre des Palestiniens n'auraient pu se perpétuer sans la mentalité raciste institutionnalisée de l'occupant.
如果占领者没有根深蒂固种族主义思想,就不会持久地巴勒斯坦人民采取系统镇压措施。
Les mesures d'oppression systématique prises à l'encontre des Palestiniens n'auraient pu se perpétuer sans la mentalité raciste institutionnalisée de l'occupant.
如果占领者没有根深蒂固种族主义思想,就不会持久地巴勒斯坦人民采取系统镇压措施。
Il se livre à une guerre destructrice contre le peuple palestinien et a recours à des mesures de répression dans le Golan syrien occupé.
以色列巴勒斯坦人民发起战争,并在被占领叙利亚戈兰采取镇压措施。
À Gaza, le Hamas a remplacé les cadres supérieurs au sein des ministères, tout en adoptant des mesures de plus en plus répressives pour consolider son autorité.
在加沙,哈马斯已经替换了各部高层人员,同时采取日益严厉镇压措施,以巩固其控制。
La politique de colonisation d'Israël passait nécessairement par une politique et des mesures de répression et même le déni des droits fondamentaux du peuple palestinien sous son occupation.
以色列所推行这种殖民化必然需要它采取镇压政策和措施,甚至剥夺在占领下巴勒斯坦人民基本权利。
Nous devons veiller à ce que les mesures répressives adoptées pour neutraliser la menace et l'action des terroristes aillent de pair avec une analyse des racines sociopolitiques de ce fléau.
我们必须确保,在采取镇压措施以消除恐怖主义威胁和恐怖行为同时,相应地助长这一祸患社会政治根源进行分析。
La réponse ne consiste pas à prendre des mesures répressives ni à faire un choix entre les bons et les mauvais candidats mais plutôt à instaurer des conditions qui permettent de décourager l'émigration.
问题答案不是采取镇压措施,也不是分好候选人,而是创造适当环境避免出现迁出移民。
Ce système se fonde sur les dispositions juridiques nécessaires à son fonctionnement, de sorte qu'il est efficace et permet de détecter d'éventuelles cellules criminelles et de déclencher les mécanismes publics de répression voulus.
制度运作是按一个适当法律框架进行,以保证行之有效,并借以查明可能犯罪分子,推动政府机制采取镇压措施。
Agissant sous le prétexte d'assurer la sécurité de ses citoyens, Israël prend une série de mesures de répression et envahit les territoires de l'Autorité palestinienne, commettant des membres et détruisant maisons et biens.
以色列以其公民提供安全为借口采取一系列镇压措施并入侵巴勒斯坦权力机构领土,杀害人民并毁房屋和财产。
Le Gouvernement israélien recourt à tous les prétextes pour exporter ses crises internes, terrorisant et intimidant les pays de la région et poursuivant son agression persistante contre les Palestiniens ainsi que sa répression dans les territoires occupés.
以色列政府使用种种借口输出其内部危机,域各国实现恐怖恫吓,并巴勒斯坦人民推行其持续侵略政策和在被占领土上采取镇压措施。
Les mesures répressives appliquées par Israël dans ces territoires réduisent la capacité de l'Office de remplir son mandat et sont incompatibles avec la Charte des Nations Unies et avec les accords conclus entre l'Office et Israël.
以色列在这些领土上采取镇压措施也影响了工程处履行职责能力,并且违背了《联合国宪章》,违背了近东救济工程处与以色列缔结协议。
L'Assemblée demande également à Israël de renoncer à imposer aux citoyens syriens du Golan syrien occupé la nationalité israélienne et des cartes d'identité israéliennes, et de renoncer à ses mesures répressives contre la population du Golan syrien occupé.
决议又呼吁以色列停止将以色列国籍和以色列身份证强加于被占领叙利亚戈兰叙利亚公民,并停止被占领叙利亚戈兰居民采取镇压措施。
L'intransigeance de la partie anjouanaise, après les déclarations faites lors des conférences interîles organisées à Addis-Abeba et à Antananarivo, avait conduit l'OUA à prendre des mesures répressives à son encontre, lesquelles devaient être appliquées de manière graduelle.
在举行于亚斯亚贝巴和塔那那利佛岛屿间会议发表宣言之后,昂儒昂人一方不妥协态度导致非统组织它采取了镇压措施——这些措施将分步骤地实施。
Les enfants vivant dans les territoires palestiniens occupés souffrent jour après jour des agissements israéliens en raison de la mise en place de mesures répressives constantes par les forces d'occupation israéliennes, ce que le monde entier voit chaque jour sur les écrans de télévision.
由于以色列占领军继续采取镇压措施,被占巴勒斯坦领土上儿童每天在以色列手下受苦,这种情况全世界每天可从电视上看到。
Tout en admettant la nécessité d'adopter une loi interdisant les mutilations génitales féminines, le Gouvernement a privilégié la sensibilisation et l'éducation des populations à l'adoption de mesures répressives dont l'application sur le terrain ne sera garantie sans l'adhésion de l'ensemble des composantes de la société.
虽然政府承认有必要通过一项法律禁止女割礼,但政府首先需要通过采取镇压措施引起人民关注并教育人民,这项措施在当地实施如果没有所有社会成员共同参与将不会得到保障。
De plus, la violation continue de la quatrième Convention de Genève, l'imposition de mesures oppressives contre le peuple palestinien et l'occupation de la terre palestinienne ont été les causes principales de l'inacceptable souffrance économique infligée aux Palestiniens et des difficiles conditions de vie qu'ils endurent.
此外,它继续违反《日内瓦第四公约》,巴勒斯坦人民采取镇压措施以及占领巴勒斯坦领土,一直是巴勒斯坦人民面临不可接受经济困难和艰难生活条件主要原因。
Au contraire, la répression des droits politiques et civils s'y poursuit, notamment les exécutions sommaires ou arbitraires, les violences contre les femmes et les enfants par des soldats et l'imposition de mesures répressives à l'encontre particulièrement de minorités ethniques ou religieuses, y compris la persistance du travail et des réinstallations forcés.
相反,缅甸仍一味奉行压制政治权利和公民权利作法,包括士兵们所犯即审即决或任意处决、虐待妇女和儿童行为,以及特别针少数民族和宗教少数强行采取镇压措施,其中包括继续推行强征劳役和强迫迁移作法。
De plus, le Gouvernement des États-Unis avait menacé de prendre des mesures répressives à l'encontre de résidents de l'État de Floride et d'autres nationaux américains qui s'étaient opposés à sa politique à l'égard de Cuba et avait annoncé son intention de soutenir et d'aider plus vigoureusement les groupes ayant conspiré contre Cuba depuis le territoire des États-Unis.
此外,美国政府还曾威胁反它古巴政策佛罗里达居民和其他美国国民,威胁将他们采取镇压措施,并曾宣布,美国将支持在美国领土上图谋打击古巴团体并将增加它们援助。
La situation se détériore en raison des mesures de répression illégales prises par Israël pour expulser les Palestiniens de chez eux et confisquer leur terre, mais aussi parce qu'il projette de poursuivre l'expansion des colonies et d'édifier un mur de séparation digne d'une politique d'apartheid, en violation des dispositions du droit international et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
局势之所以恶化,是因为以色列采取非法镇压措施,将巴勒斯坦人驱逐出家园,没收他们土地,以及以色列计划继续扩大定居点和修建隔离墙,而这是违反国际法规定和国际法院咨询意见。
Toutefois, cette protection doit être totale dans sa portée géographique et doit respecter des critères unifiés, à commencer par la protection des populations vivant sous occupation contre le terrorisme d'État exercé par la puissance occupante et les mesures de répression que cette puissance met en œuvre, en plus de garantir à ces peuples sous occupation l'exercice de leurs droits inaliénables, en particulier le droit à l'indépendance, à la souveraineté et à l'égalité.
但是,这种保护必须包含所有地,必须遵守统一标准,首先是保护被占领人民免受占领国实行国家恐怖主义和占领国采取镇压措施,还要确保被占领人民行使其不可剥夺权利,首先是独立、主权和平等权利。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。