C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要阐明。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是我现在要阐明。
Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.
我将不重复已在最近辩论中阐明。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我要进步简短阐明
是安理会
工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将在今后召开主题讨论会中进
步阐明
。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会名成员,欧盟有义务清楚地阐明
和避免不必要
混淆。
S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.
就移民问题而言,必须阐明若干重要。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明
。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在阐明自己时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐明了以色列,前注118,第92-94页。
Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.
我们在安理会言过程中还阐明了这样
,安理会应该
种积极
姿态。
La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.
美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排报告第五部分所阐明
。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式阐明了其
,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐明了个既成
:你可以单凭爱
力量改变
个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明
。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务机构和组织阐明上述
。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表评论,即某些国家遵循
政策是
条毁灭之路,他想要阐明下述
。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但是,(b)款似乎要证实种在案文中已经阐明
,即关于尊重国内法必要性
般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开计划署(开
计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明其
。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
在继续言前,我要指出,西班牙当然支
荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明
。
Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.
在律师协助下个人
留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若
现问题,欢迎向我们指正。