Le HEC a nié avoir jamais délivré les fiches d'identité présentées par les requérants ou en avoir jamais autorisé la délivrance.
狩猎和骑俱乐部否认它曾授权或签发过索赔人提交的份。
Le HEC a nié avoir jamais délivré les fiches d'identité présentées par les requérants ou en avoir jamais autorisé la délivrance.
狩猎和骑俱乐部否认它曾授权或签发过索赔人提交的份。
Ils ont maintenu que les fiches d'identité étaient des copies des originaux établis avant l'invasion, originaux que détenaient selon eux le HEC.
索赔人请委员会着眼于份,因为他们认为这份是明这估的存在和所有权的最佳据。
Dans leurs réponses, les requérants ont affirmé que les fiches d'identité avaient été tirées de l'ordinateur personnel de l'ancien directeur du HEC.
索赔人在答复中说,这份是从科威特狩猎和骑俱乐部前总经理的个人计算机里打印出来的。
Outre les deux requérants, trois parents gardaient des chevaux dans les écuries familiales au HEC et dans les exploitations de Sulaibiya et de Wafra.
除了这两个索赔人以外,其他三个家族成员也在科威特狩猎和骑俱乐部的家族厩和Sulaibiya和Wafra农场养。
L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.
狩猎和骑俱乐部前总经理还对份的真实性提出质疑,因为这份不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的图章。
En réponse à la demande d'éclaircissements qui leur avait été adressée, les requérants ont communiqué entre autres des listes détaillées des objets expertisés, accompagnées de fiches d'identité des chevaux, qu'aurait délivrées le HEC avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
为了索赔评估的目的,索赔人除了其它据以外,提交了据称由科威特狩猎和骑俱乐部在伊拉克入侵和占领科威特之前签发的份加以实的估的详细清单。
Le premier requérant a fourni également des articles de revues sur les écuries familiales ainsi que des imprimés d'ordinateur émanant prétendument de l'ancien directeur général du HEC, qui confirmeraient la véracité de deux listes détaillées de 8 chevaux de course et de 17 juments.
第一个索赔人还提交了杂志上关于家族厩的文章,以及据称由科威特狩猎和骑俱乐部原总经理提供的明包括8匹赛和17匹母的两份详细清单的计算机打印件。
Enfin, les certificats délivrés par le HEC n'ont guère de valeur en tant que moyen de preuve, car ils ne sont pas fondés sur les registres du HEC, outre que toutes les pièces soumises pour prouver l'existence et la propriété des objets expertisés ne sont manifestement pas fiables.
最后,狩猎和骑俱乐部的明的明值很小,因为这明不是根据该俱乐部的实际档案,而且所有提交的支持估的存在和所有权的有关文件被明是不可靠的。
Dans les réclamations qu'ils ont présentées initialement à la Commission, les requérants ont fourni entre autres des certificats délivrés par le HEC, afin d'établir le nombre et la valeur des chevaux constituant les objets expertisés, ainsi que des documents concernant certains chevaux importés, pour prouver l'ascendance des bêtes.
索赔人在其提交委员会的原始索赔中,特别提供了由科威特狩猎和骑俱乐部签发的关于所称估数量及其值的书和表明这估血统的某进口的明。
Des représentants du Ministère du plan ont déclaré que les certificats présentés par les requérants et qui auraient été délivrés par leurs services n'étaient pas authentiques ni ne pouvaient l'être, étant donné que le Ministère n'établissait pas de données statistiques concernant les chevaux de course des écuries du HEC.
规划部官员否认据称该部签发并由索赔人提交的明是真正可靠的明,因为该部没有保持关于狩猎和骑俱乐部饲养的赛的统计数据。
Le HEC a déclaré que les certificats présentés à l'appui des réclamations pour perte de bêtes de sang étaient fondés principalement sur le souvenir de plusieurs représentants du club, puisque la plupart des dossiers du HEC avaient été perdus ou détruits à l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
科威特狩猎和骑俱乐部说,它提交的实纯种索赔的明基本上是根据该俱乐部几位工作人员的回忆开具的,因为该俱乐部的档案在伊拉克入侵和占领科威特期间已经丢失或烧毁。
La question de l'authenticité et du fondement des pièces présentées par les requérants a été abordée lors d'une série d'entretiens auxquels ont procédé le secrétariat et les experts-conseils sur place, à l'occasion d'une mission technique au Koweït, avec les requérants, l'ancien directeur du HEC, ainsi que des représentants du HEC, du Ministère du plan et de l'OAP.
索赔人提交的件的真实性和依据是秘书处和专家顾问在对科威特进行技术性访问期间的询问主题,当时在当地多次询问了科威特狩猎和骑俱乐部前总经理、科威特狩猎和骑俱乐部、规划部、农业事务和林业局代表和索赔人。
En outre, les requérants ont fourni des certificats qui auraient été délivrés par le Service de statistique central du Ministère koweïtien du plan et qui démontreraient que, à une date donnée avant l'invasion et l'occupation iraquiennes, chacun d'entre eux était propriétaire d'un nombre précis de chevaux se trouvant dans un lieu spécifié, tel que les écuries du HEC ou les exploitations de Sulaibiya ou de Wafra.
此外,索赔人提交了据称由科威特规划部中央统计局签发的明。 这明的目的是表明,在伊拉克入侵和占领科威特之前的某一日期,各索赔人在具体地方,例如科威特狩猎和骑俱乐部厩或在Salaibiya或Wafra农场拥有具体数量的匹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。