Julia Birch (ESA) a présenté le programme “Teach and Track” du Bureau de vulgarisation de l'ESA.
欧空局的Julia Birch介绍了欧洲航天局推广宣传办公室支持的“讲学”方案。
Julia Birch (ESA) a présenté le programme “Teach and Track” du Bureau de vulgarisation de l'ESA.
欧空局的Julia Birch介绍了欧洲航天局推广宣传办公室支持的“讲学”方案。
En outre, Mme Julia Martinez (Mexique) a présenté les résultats de l'atelier régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes.
此外,Julia Martinez女士(墨西哥)介绍了拉丁美洲和加勒比区域研讨会的成果。
Par ailleurs Julia Ormond, Ambassadrice itinérante de l'ONUDC, poursuit son action de plaidoyer contre la traite d'êtres humains.
此外,毒品和犯罪问题办公室的亲善大使朱莉亚·奥蒙德也继续其关于打击贩运人口活动的宣传工作。
Julia Dolly Joiner, de la Commission des affaires politiques de l'Union africaine, qui est assise derrière moi, représente l'Union africaine.
坐在我背后的我非洲联盟政治事务委员会的朱利亚·多利·乔伊纳先生,他代表非洲联盟。
Mme Julia Taft, Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, a participé à la Mission.
开发计划署预防危机和复苏局主任朱莉娅·塔夫脱女士也参加了这个访问团。
Cinq personnes, dont deux adolescentes, sont mortes dans l'attentat-suicide : Julia Voloshin, Anya Lifshitz, Moshe Maor Jan, Rachel Ben Abu et Nofar Horowitz.
—包括两名少女——在这次击中丧生:茱利亚·博洛欣、安亚·利弗希茨、莫舍·尔·贾恩、拉切尔·本·阿布和诺法尔·霍若维茨——他亲、母亲和儿童。
Il a été donné lecture du discours liminaire de Julia Alvarez, l'une des principales initiatrices de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement.
第二次老龄问题世界大会的主要支持者之一胡利娅·阿尔瓦雷斯宣读了基调发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. Mme Albertina Julia Hamukwaya, Ministre de la santé de la République d'Angola.
代理主席(以英语发言):我现在请安哥拉共和国卫生部长阿尔贝蒂娜·儒利亚·哈姆克瓦亚夫人阁下发言。
Le Directeur exécutif de l'ONUDC et Julia Ormond, Ambassadrice itinérante de l'ONUDC pour la lutte contre la traite des personnes, ont fait des déclarations liminaires.
毒品和犯罪问题办事处执行主任以及毒品和犯罪问题办事处贩运人口问题友好使者Julia Ormond也发表了开幕词。
L'actrice Cameron Diaz est la star la plus dangereuse d'internet, juste devant Julia Roberts, à en croire le dernier classement annuel de la société de sécurité informatique McAfee.
根据美国计算机安全解决方案公司麦咖啡的年度网络安全报告显示,去年里卡梅隆成为最危险的女星名字,而朱丽叶·罗伯茨排在第二位。
Le Conseil entend une déclaration de Mme Julia Taft, Directrice du Bureau pour la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement.
安理会听取了联合国开发计划署危机预防和恢复局主任朱莉娅·塔夫脱女士的发言。
Derrière elle, on peut voir les pierres de la ferme familiale, située dans les montagnes au-dessus de Sainte Julia, l'une des sept paroisses qui composent la Principauté d'Andorre.
在她身后,可以看到安道尔公国七个教区之一圣朱利亚高山上家庭农场的石头。
Le Président : Je donne la parole à Mme Julia Taft, Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD).
主席(以法语发言):我请联合国开发计划署预防危机和复原局局长朱莉娅·塔夫脱女士发言。
Julia avait dit à sa mère d'accueil que l'auteur s'était approchée d'elle mais qu'elle «savait qu'il ne fallait pas qu'elle lui parle» et qu'elle avait «toujours peur de sa mère».
Julia告诉她的养母说,提交人接近过她,但“她知道不要跟她说话”,而且她“还害怕她的母亲”。
Avec l'accord des membres de la Sous-Commission, le Président, M. David Weissbrodt, a nommé les experts ci-après membres du groupe de travail: Mme Françoise Hampson (Europe occidentale et autres États), Mme Antoanella Julia Motoc (Europe orientale), M. Paulo Pinheiro (Amérique latine), M. Yozo Yokota (Asie) et Mme Leïla Zerrougui (Afrique).
主席,戴维·魏斯布罗德先生,在征得小组委员会的成员同意之后,任命了下列专家为工作组成员:弗朗索瓦斯·汉普森女士(西欧和其他国家)、安托阿尼拉·尤利亚·莫托科女士(东欧)、保罗·皮涅伊罗先生(拉丁美洲)、横田洋三先生(亚洲)和勒伊拉·泽鲁居伊女士(非洲)。
Au procès, la psychologue de l'enfant a affirmé que Julia était fortement attachée à sa mère, qu'elle avait besoin de garder des contacts avec elle et que le maintien de l'interdiction de toute visite serait pour elle source de souffrances.
在庭审期间,孩子的心理医生称,Julia对母亲的感情依恋很强,她需要和她接触,而且如果继续剥夺任何接触她会痛苦的。
«Dans une conversation avec cette assistante sociale, Julia a dit qu'elle voulait être avec sa mère, encore que ses sentiments à son égard soient toujours un peu ambivalents.» La petite fille avait dit qu'elle aimait sa mère bien qu'elle l'ait battue.
“Julia在与这位工作者的一次讨论中表示,她希望和母亲在一起,尽管她仍然对她有些矛盾心理”。 她说,尽管妈妈打过她,她还爱她。
Elle a également rencontré la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), Carole Bellamy, et l'Administratrice assistante et Directrice du Bureau pour la prévention des crises et le relèvement, Julia Taft, ainsi que les représentants permanents du Libéria et du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies.
她还会晤了联合国儿童基金会(儿童基金)执行主任卡罗尔·贝拉米、开发计划署助理署长兼预防危机和复原局局长Julia Taft, 以及利比里亚和尼日利亚常驻联合国代表。
Parmi les organismes qui collaborent avec l'INSAFORP à la formation professionnelle des femmes figurent: le Centre de formation féminine, l'Association des jeunes filles guides de l'El Salvador, le Centre de formation juvénile Julia Canessa, l'Association pour l'organisation et l'éducation des femmes à la direction d'entreprises de l'El Salvador (OEF), le FUNDEMUN, l'ASAPROSAR et l'Académie Lina.
与萨尔瓦多职业培训所合作专门对妇女进行培训的机构包括:妇女培训中心;萨尔瓦多少女指导中心;Julia Canessa青年培训学校;女企业家组织和培训协会;FUNDEMUN; 萨尔瓦多农村保健协会;以及Lina学院。
Lors de l'Année internationale des personnes âgées et des préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement à Madrid, le représentant de la Fédération s'est fréquemment entretenu avec l'Ambassadeur Julia Alvarez, de la République dominicaine et Angela Aurelia Fernandez, d'Espagne ainsi que des fonctionnaires du Groupe du vieillissement du Département des affaires économiques et sociales.
在国际老年人年期间以及迎接马德里第二届世界大会期间,老龄人代表经常会晤多米尼加共和国胡利娅·德阿尔瓦雷斯大使和西班牙奥雷利娅·费尔南德斯参赞以及经社部老龄股。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。