Par conséquent, accepter que la question soit examinée créerait un dangereux précédent affaiblissant la procédure convenue.
因此,如果接受这一问题并进行讨论,将会开一个危险的先例并损害商定的程序。
Par conséquent, accepter que la question soit examinée créerait un dangereux précédent affaiblissant la procédure convenue.
因此,如果接受这一问题并进行讨论,将会开一个危险的先例并损害商定的程序。
Cette maladie aggrave les effets de la pauvreté, affaiblissant les tranches d'âge productives et réduisant ainsi leur productivité économique.
这一疾病加剧了贫困的影响,使生产性的人口赢弱,从而降低了他们的经济生产率。
Notre objectif stratégique est de faire baisser la violence en Afrique de l'Ouest en affaiblissant l'appui accordé au RUF.
这符我们要通过削弱对革阵线的支持而减少目前西非的暴力的战略目标。
En outre, des initiatives unilatérales ont été lancées qui sont incompatibles avec les engagements pris, affaiblissant ainsi certains instruments juridiques fondamentaux.
此外,采取的一些单边行动与既定承诺不一致,致使某些基本法律文件的效力受到损害。
Le déficit de drainage accentue les effets des fortes précipitations, entraînant des inondations localisées et affaiblissant davantage les infrastructures déjà dégradées.
排水能力不足会加重暴雨的后果,使局地区被淹,进一步削弱已经破旧不堪的基设施。
Néanmoins, l'article 49 essaie de remédier à cette situation en affaiblissant la fonction d'un document de transport négociable comme titre représentatif.
但是,第49条试图通过削弱可转让运输单证作为所有权凭证的作用来纠正这种情况。
L'absence d'une définition claire du terrorisme risque de diluer les efforts internationaux de lutte contre le terrorisme, affaiblissant ainsi leurs résultats.
缺乏关于恐怖主义的明确定义有可能削弱反恐怖主义的国际努力,从而削弱这一努力的影响。
Cela a permis de renforcer considérablement la sécurité en affaiblissant les capacités des insurgés de cibler des civils et les forces de sécurité iraquiennes.
通过削弱叛乱分子对平民和伊拉克队(队)发动进攻的能力,局势显著好转。
En outre, les membres de ces arrangements exclusifs ont prévu des exceptions discriminatoires à leurs propres règles, affaiblissant ainsi l'objectif de la stabilité internationale.
此外,这些排它性排的成员一直在制定不适用其自身规则的歧视性的例外情况,由此削弱了国际稳定的目标。
Aux yeux de ma délégation, il ne s'agit pas de s'ingérer dans les fonctions des organismes régionaux, en affaiblissant ainsi leur autonomie et indépendance.
我国代表团感到,这不意味着反恐委员会会干涉区域机构的职能,进而削弱它们的自治和独立。
Tenir trop d'élections peut-être tout aussi affaiblissant et démoralisant que de ne pas en tenir assez.
太多的选举如同太少的选举一样令人泄气。
La première option peut avoir pour résultat de renforcer la position du créancier garanti, tout en affaiblissant celle du débiteur et de ses autres créanciers.
第一种选择的结果可提高有担保债权人的地位,而削弱债务人和债务人的其他债权人的地位。
Sans cet effort collectif, nous manquerons à notre devoir envers les femmes des pays où nous intervenons, y affaiblissant du même coup les bases d'une paix durable.
如果不进行这种集体努力,我们将辜负我们工作所在国的妇女,削弱可持续和平的基。
Selon une évaluation réalisée par l'ONUDC, la criminalité transnationale organisée nuit à la transition en affaiblissant les institutions publiques et en entravant le développement économique et l'investissement.
毒品和犯罪问题办事处的评估结论是,跨国有组织犯罪对过渡阶段进程造成了不利影响,因为这种犯罪破坏了国家机构,阻碍经济发展和投资。
À cet égard, la tradition d'une armée omnipotente a limité la capacité des institutions civiles et retardé l'essor de la société civile, affaiblissant ainsi le système judiciaire.
在这方面,军方向来拥有的巨大权力限制了民政机构的能力,延误了民间社会的发展,从而削弱了司法制度。
Renforcer les ressources complémentaires à l'aide d'une base de ressources ordinaires qui, elle-même, allait en s'affaiblissant, avait conduit à des distorsions, notamment dans la gestion du personnel.
在一个被削弱的提供核心资金基上提供非核心资金造成了歪曲现象,包括在人事管理方面。
On a déclaré en outre que l'abandon de cette règle modifierait la dynamique des délibérations au sein du tribunal en affaiblissant la volonté de parvenir à une majorité.
另据指出,放弃按多数决定的规则将会改变仲裁庭审议机制的内在动力,从而削减达成多数的决心。
En outre, la négociation d'une convention peut compromettre l'équilibre délicat des articles, rouvrir de vieux débats et introduire d'éventuelles contradictions entre les deux textes, affaiblissant ainsi leur portée.
再者,谈判一项公约可能打破条款中已经取得的平衡,再度展开以往的辩论,并可能造成两种文本之间的相互矛盾,从而削弱条款。
Il pensait aussi que l'État s'affaiblissant, la question de l'autodétermination se poserait avec plus de force et les communautés chercheraient protection pour échapper à l'emprise des sociétés transnationales.
他不这认为,随着国家的削弱,自决问题就会增加,各种群体会寻求保护来抵制跨国公司的侵入。
À défaut de coordonner leur ampleur et leur calendrier, les effets multiplicateurs des mesures de relance seront limités, affaiblissant ainsi leur impact sur la croissance économique mondiale et l'emploi.
如果在规模和时间上没有协调,刺激措施的倍增效应将会有限,从而减少对球经济增长和就业的刺激。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。