L'apposition des scellés est une mesure conservatoire.
封条是一种保护措施。
L'apposition des scellés est une mesure conservatoire.
封条是一种保护措施。
Les feuillets pour l'apposition de visas autocollants sont également conformes aux normes internationales.
波黑的粘签证也符合国际标准。
On entend par techniques les processus d'apposition de marques sur les armes elles-mêmes.
技术指的是将标记打在武器上的过程。
Normalement, les services du transport exigent l'apposition de plaques-étiquettes sur les véhicules qui transportent des déchets dangereux.
运输部门通常规定运载危险废物的车辆必须设有说明性特殊标记。
Quelques pays ont déjà éliminé l'exigence du sceau, l'apposition d'un sceau n'apparaissant plus comme pertinente dans le contexte contemporain.
由于在当今社会,印章已不再具有重要意义,故一些管辖区域已经取消了关于印章的要求。
L'arrêté rendant obligatoire l'apposition d'images-chocs sur les paquets de cigarettes vendus en France a été publié mardi au Journal officiel .
本周二, 法国(French)的一份官方报刊宣称,所有在法出售(onsale)的香烟外包装上必须加印相关吸烟有害的警示图。
L'apposition d'une plaque ou d'un autre avis matériel sur le bien grevé pose plus de problèmes en raison des possibilités d'abus.
在作保资产上挂一块者上式的有通知则更成问题,因为有可能被滥用。
L'auteur affirme en outre avoir appartenu à un mouvement de résistance et être soupçonné d'implication dans des activités subversives, telles que l'apposition d'affiches.
次,撰文人称是一抵抗运动的成员并被怀疑从事反政府的敌对活动,如标语。
À partir de l'original d'usinage, traitement de moisissures, de production et de transformation d'apposition du cachet sur la base du développement progressif d'un filtre, électrodialyse, filtre.
由原来的机械加工,模具加工,冲压件加工生产基础上逐步开发了过滤器,电渗析、过滤机。
Plusieurs publications périodiques ont signalé des manifestations d'antisémitisme sous la forme d'actes de vandalisme commis dans des cimetières et de l'apposition d'inscriptions injurieuses sur des édifices.
几项新闻出版物报导了以在墓园犯下的野蛮行为和在建筑物墙壁上侮辱性涂抹的式表现反犹太主义。
Si le directeur de la filiale passait des commandes, celles-ci devaient être confirmées par écrit sur le papier à en-tête du défendeur ou approuvées moyennant apposition du cachet du défendeur.
无论附属公司经理提交何种订单,均须以被告信笺予以书面确认加盖被告印章表示核可。
Par l'apposition de la signature d'une personne qualifiée sur la demande, il est certifié que les biens ne seront pas réexportés sans le consentement du Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise.
负责人一旦在申请表上签名,就证明该物品将不会在未经经济部同意的情况下再出口。
Il est particulièrement important que nous nous attachions à rechercher les causes de la montée de la violence terroriste dans le monde, tout en évitant les simplifications et généralisations excessives par l'apposition d'étiquettes idéologiques ou religieuses.
同样重要的是,我们必须一道努力找出办法解决全世界恐怖暴力猛增的问题,避免那种上思想意识宗教的标签的过度简单化做法和一概而论。
De même, les étiquettes doivent être conformes aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses, pour ce qui est des couleurs, de l'apposition et des symboles, en fonction des différents risques présentés par les marchandises à transporter.
同时,所有标签必须符合《国际海洋危险品准则》的规定,使用符合所运输货物相关的风险的颜色、标签和符号。
L'apposition sur un récipient à pression de la marque de l'organisme de contrôle et d'épreuve périodiques doit être considérée comme attestant que ledit récipient est conforme aux normes pour récipients à pression et aux dispositions du présent Règlement.
为压力贮器做上定期检查和试验的标记,应被视为表示压力贮器符合适用的压力贮器标准和本规章的要求。
La signature ou l'apposition d'un sceau peuvent par exemple prouver l'identité du signataire; que le signataire a accepté d'être lié par l'accord et qu'il l'a fait volontairement; que l'acte est définitif et complet; ou que les renseignements n'ont pas été modifiés après la signature.
举例说,作了签名盖章即提供了证明签名人身份的证据;签名人同意受协议的约束,并且是自愿受约束的;而且文件已然定稿,完备齐全;在签名以后内容未有改动38。
La durée de validité du “visa” apposé par le consul ou l'agent consulaire coïncide avec celle du passeport, sans préjudice du droit qu'ont les autorités territoriales de refuser d'admettre un étranger en raison de circonstances survenues après la date d'apposition du “visa” ou de délivrance du passeport.
委内瑞拉领事代理人的`印章'的有效期应与护照相同,但不妨碍领土当局根据领事`印章'护照颁发之后的事实情况拒绝外侨入境的权利。
Cependant, les risques ne sont pas transférés à l'acheteur tant que les marchandises n'ont pas été clairement identifiées aux fins du contrat, que ce soit par l'apposition d'un signe distinctif sur les marchandises, par des documents de transport, par un avis donné à l'acheteur ou par tout autre moyen.
(2) 但是,在货物以货物上加标记,以装运单据,向买方发出通知它方式清楚地注明有关合同以前,风险不移转到买方承担。
IS3.21 Le montant demandé (835 200 dollars), en baisse de 225 200, est destiné à couvrir les frais d'entretien du matériel de bureautique (110 100 dollars), les dépenses de communication (235 400 dollars) et les coûts de services divers - apposition de timbres et assurances, livraison de stocks aux distributeurs, publipostage, enveloppes, affiches et prospectus - (489 700 dollars).
IS3.21 所需经费为835 200美元,减少了225 200美元,用于维修办公室自动化设备(110 100美元),通讯费(235 400美元)以及杂务,包括邮票、买保险、把存货发给邮票商和宣传邮寄、信封、招画及通知在内的杂项事务费用(489 700美元)。
67.2 Cependant, les risques ne sont pas transférés à l'acheteur tant que les marchandises n'ont pas été clairement identifiées aux fins du contrat, que ce soit par l'apposition d'un signe distinctif sur les marchandises, par des documents de transport, par un avis donné à l'acheteur ou par tout autre moyen.
2 但是,在货物以货物上加标记、以装运单据、向买方发出通知它方式清楚地注明有关合同以前,风险不移转到买方承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。