Daniel Tammet est un autiste d'un genre particulier, capable d'expliquer son univers, et sa façon de réfléchir.
Daniel Tammet 是个特别情况自闭症者,他完全能够解释自己世界,以及他思考方式。
Daniel Tammet est un autiste d'un genre particulier, capable d'expliquer son univers, et sa façon de réfléchir.
Daniel Tammet 是个特别情况自闭症者,他完全能够解释自己世界,以及他思考方式。
Il a également commencé à mettre à l'essai des stratégies visant à intégrer les enfants autistes dans le programme ordinaire de garderie.
它还着手试验有孤独症儿童纳入正规日托服务方案中战略。
Deuxièmement, au vu des faits et compte tenu de l'élément de comparaison approprié, il n'est pas prouvé que le Gouvernement a exclu les enfants autistes sur le fondement de leur déficience.
其次,根据本案事实并进行适当比较,并不能确定政府排除孤独症儿是以残疾为基础。
Les familles ayant des enfants âgés de moins de 6 ans sont admissibles à une aide annuelle pouvant atteindre 20 000 dollars pour l'achat de services d'intervention à l'intention de leurs enfants autistes.
不满6岁儿童家庭每年有资格领取最高20 000加元来支孤独症干预费用。
) En outre, le Gouvernement fournit d'autres services de soutien aux enfants autistes, et aux familles, incluant les soins de relève, divers traitements, le soutien aux familles et les travailleurs de garderies.
此外,政府还向孤独症儿及其家庭提供其他支助服务,包括休养照料、各种治疗、家庭支助和儿童照料工作者。
Daniel Tammet est un autiste éclairé ayant réussi à exprimer ce qu'il vit et ce qu'il pense. Le moyen pour la communauté scientifique d'en savoir plus sur ce trouble encore mal compris, l'autisme.
Daniel Tammet 是个学识渊博自闭症者,(但是)他能解释清楚他生活,他法。给科学界提供了一种更多了解目前仍对其知之甚少病症——自闭症方式。
Les femmes tiennent une grande place dans nos programmes destinés à répondre à des besoins spécifiques, tel notre centre pour autistes et nos foyers pour personnes âgées en Autriche, en Allemagne, au Chili et aux États-Unis.
妇女被完全包括在我们为有特殊需求个人制订方案中,诸如在法国孤独症中心,在澳大利亚、德国、智利和美国老年人之家。
Les familles ayant des enfants et des jeunes âgés de 6 à 18 ans sont admissibles à une aide financière annuelle allant jusqu'à 6 000 dollars pour l'achat de services d'intervention externes à l'intention de leurs enfants autistes.
18岁儿童和青少年家庭每年有资格领取最高6 000加元,以支校外孤独症干预费用。
Cela permettra à la province de créer et de conserver une masse critique de recherche destinée à accroître les connaissances sur l'autisme, et de faire en sorte qu'un nombre accru de psychologues professionnels praticiens soignent des enfants autistes.
这将使安大略省能开展和保持专门用于提高对孤独症认识大量重要研究,并确保更多执业职业心理学者为孤独症儿服务。
Selon les demandeurs, le fait que la France n'ait pas pris les mesures nécessaires pour garantir le droit à l'éducation d'enfants et d'adultes autistes constituait une violation du droit à l'éducation des personnes handicapées, qui étaient victimes de discrimination.
原告声称,法国未能采取必要步骤,确保自闭症儿童和成年人受教育权,侵犯了残疾人受教育权,导致其遭到歧视。
Il s'agit, par exemple, d'élèves handicapés multiples, d'élèves médicalement reconnus comme étant autistes ou présentant certaines caractéristiques de l'autisme, d'élèves atteints par les formes les plus sérieuses de troubles mentaux légers, d'élèves victimes de graves déficiences pathologiques (par exemple épilepsie, diabète, allergies, etc.), de troubles de l'apprentissage ou du comportement, d'élèves provenant d'environnements socioculturels défavorisés.
例如,其中包括同时有多种缺陷学生、被医生诊断为有孤独症或具有孤独证特点学生、表现出较严重形式轻微精神失调学生、严重健康残疾(例如癫痫、糖尿病、过敏等)学生、有学习障碍和行为混乱学生、来自不利社会文化环境学生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。