Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不是样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平警察和独立司法。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不是样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平警察和独立司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语对孩子学业和智力发展有什么影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认为双语教育是教育体制基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制定关于双语教育专题专门政策,颁布了27818法(称为“双语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将双语教育视为有效、准确和自信地使用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示,对推动高级别双语制和为儿童进入高等院校作准备,是必要先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近调查清楚表明,大多数白俄罗斯人赞成双语制,即:包括在教育体制中,俄语和白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对少数人保护都不足以推举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院和检察官应当加快把土著法律传统和做法融入正式法律系统里,大力提高法律系统双语能力及使工作人员了解土著法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语目前状况和白俄罗斯人民对种语言使用主要决定于以下情况:它是在通用两种近亲语言、与俄语竞争情况下发展起来(俄语也是白俄罗斯国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行双语政策,确保喀麦隆南部讲英语人在就业、教育和从事媒体工作和司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团双语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所军事文化和各种业务,是一种财富,可使非常分歧党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界对话者一起工作。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间双语教育总协调局认为不同文化双语教育是获得良好教育、尤其是女童、移民儿童和童工获得良好教育手段,促进和改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新国家最低课程设置将双语教育视为马耳他教育制度基础,以便使人们能有效、准确和自信地使用一语言——马耳他语和英语,是学生在整个学校教育结束时必须达到目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里失聪人士情况,根据非政府组织调查,些国家认为,获得双语教育是平等教育先决条件;或者也可以提起瑞士盲人情况,在瑞士,最初辅助能导致随后均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行国际年目属于通过支持双语或多语教育、特别是在各级并在正式和非正式环境中使用母语而促进包容性和优质学习教育活动,以及侧重于保护濒危语种目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过于拥挤状况,38 双语政策未能执行,种问题加重了司法不公正情况;在喀麦隆南部获释被拘留者和囚犯报告指出警察问讯仅以法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语是个国家文化和特性固有成分,巴拉圭双语仍然是教育制度在很大程度上必须面对最大两难选择,因为如果要在地区一体化和日益高涨全球化中提高竞争能力和优秀程度,以便在正规劳动力市场和高等教育中寻求更好机会,学习英语和葡萄牙语些外国语已经成为一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。