Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征的物理界层,其中生活繁衍着适应这些特征的生物群落.
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征的物理界层,其中生活繁衍着适应这些特征的生物群落.
On compte parmi les communautés marines et côtières des mangroves, des récifs coralliens, des herbes marines, des algues, des biocénoses pélagiques et benthiques.
不妨举一些海洋和沿海生物族:红树林、珊瑚礁、海藻、藻类、中上层或公海生物族和深海生物族。
Ce territoire présente des possibilités uniques d'étude de l'impact des radiations sur les biocénoses naturelles et des processus de purification spontanée des communautés naturelles.
它是用来研究辐射对自然生物群落的影响和自然生物区自我净化过的唯一地点。
Les marécages, les habitats deltaïques et les biocénoses benthiques (par exemple, madrépores et verdières) peuvent être gravement affectés par les modifications des flux de sédiments.
湿地、三角洲生境和底栖群落(如珊瑚礁、海草床)可以因为沉积物流动的变化深受影响。
Des études détaillées de la biocénose des grands fonds menées au large de la côte est des États-Unis laissent supposer que les grands fonds abritent peut-être plusieurs millions d'espèces, dont on ignore largement les liens écologiques.
对美国东海岸以外的深海海底生物区的详细研究结果得出这样的预测:仅全球深海海底便可能有几百万物种,其生物关系多不为人所知。
Dans ce contexte, on a recensé un certain nombre de zones relativement localisées, d'accidents géographiques, d'habitats spécifiques et de biocénoses qui, du fait des ressources biologiques et non biologiques qu'ils recèlent, peuvent présenter un intérêt sur les plans scientifique ou économique ou pour la société.
在此方面,若干相对言具有地方性质的地区、地貌、特定“生境”和生物区按其生物和非生物资源看,可能具有特殊的科学、社会或经济价值。
Peut-être faudra-t-il se demander dans quelle mesure la définition des espèces sédentaires qui figure à l'article 77 englobe toutes les modalités de la biocénose des écosystèmes marins afin de déterminer si ces écosystèmes et organismes relèvent du régime du plateau continental ou de celui de la colonne d'eau surjacente.
可能需要讨论第77条所载定居种的定义在多上覆盖深海生态系统复杂的生命网,以便澄清这类生态系统和生物是属于陆架制,还是属于上覆水柱制。
Peut-être faudra-t-il se demander dans quelle mesure la définition des espèces sédentaires figurant à l'article 77 prend en compte la biocénose complexe et symbiotique des écosystèmes d'eaux profondes afin de déterminer si ces écosystèmes et organismes relèvent du régime du plateau continental ou de celui de la colonne d'eau surjacente.
可能需要处理第七十七条所述定居种的定义在何种上涵盖深海生态系统的复杂和共生生物网的问题,以便澄清这些生态系统和生物是否属于陆架或其上水体的系统。
La Convention sur la diversité biologique n'impose que peu d'obligations aux parties contractantes pour ce qui concerne les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, car ses dispositions ne s'appliquent pas aux différents éléments de la diversité biologique (habitats et écosystèmes, espèces et biocénoses et matériel génétique) dans ces zones.
关于国家管辖范围以外地区,《生物多样性公约》并未对缔约方规定什么义务,因为公约条款不适用于这些地区的生物多样性各个组成部分(生境和生态系统、物种和物种区及遗传材料)。
Une telle coopération, qui s'appuiera sur la collaboration existant entre les contractants et les instituts internationaux de recherche scientifique marine, aura pour objectif d'améliorer la connaissance de la biocénose liée aux nodules polymétalliques, aux dépôts de sulfures massifs et aux encroûtements cobaltifères, ainsi que d'adopter une approche commune de l'inventaire taxonomique, et d'établir des protocoles d'échantillonnage standard.
这种合作建立于承包商与国际海洋科学研究机构之间现有的合作,其目的将是进一步了解与多金属结核、海底块状硫化物和富钴铁锰结壳有关的生物多样性问题,包括对分类确定采取的共同办法,以及建立标准采样序。
Les écosystèmes des grands fonds marins sont également caractérisés par une biomasse et une diversité bactérienne remarquables, une grande diversité des assemblages d'espèces, une importante hétérogénéité spatiale et une très forte instabilité temporelle avec des extinctions et des recolonisations, ainsi qu'à des phénomènes naturels tels que les sous-courants, les éruptions volcaniques, les séismes et les intrusions magmatiques, qui ont tous un impact sur les communautés biologiques (biocénoses).
由于消亡和再移植过的循环 以及潜流、火山爆发、地震和岩浆侵入等自然过 都会影响生物界,深海生态系统的细菌也非常多样,生物量高,物种量汇聚,空间多相,时率极不稳定。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。