Nos fonds marins sont victimes de la mort des récifs et du blanchissement corallien.
今天,我们海底环境由于珊礁死亡和珊而受损。
Nos fonds marins sont victimes de la mort des récifs et du blanchissement corallien.
今天,我们海底环境由于珊礁死亡和珊而受损。
Est une production de rubans d'impression thermique, série de blanchissement de la membrane à base d'entreprises privées.
是一家以生产热打印带、热烫膜轮为主民营企业。
Ces objectifs sont cruciaux pour nous, car l'élévation de la température des mers provoque déjà le blanchissement des récifs côtiers.
那些指标对我们至关重要,因为海洋温度升高已经在造成海洋珊化现象。
On s'attend à ce que le réchauffement des mers accélère le blanchissement du corail et multiplie la prolifération des algues toxiques.
预计水温升高海洋将致使更多珊和藻类密集孳生。
Les changements climatiques continuent d'aggraver le processus d'érosion côtière, le blanchissement des coraux, l'élévation du niveau de la mer et la dégradation de nos écosystèmes marins.
气候变化将继续恶化海岸侵蚀、珊、海平面上升等状况,并且使我们海洋生态系统恶化。
Les changements climatiques ont entraîné une érosion étendue des plages et le blanchissement des coraux, menaçant le tourisme et la pêche, industries essentielles de l'économie des Maldives.
气候变化造成普遍海滩侵蚀和珊脱,威胁到旅游业和渔业,两者都是其国家经主要支柱。
Selon des études récentes, il faut s'attendre, au cours des 30 à 50 prochaines années, à des phénomènes annuels de blanchissement dans les océans les plus tropicaux.
一些研究预测,在今后30至50年期间,珊礁脱事件在大多数热带海洋每年都可能发生。
Cette situation est davantage aggravée par d'autres menaces, telles que le trafic de drogue illicite, la prolifération des armes légères, la traite des êtres humains et le blanchissement d'argent.
这种状况因非法毒品贩运、小武器和轻武器扩散、走私人口和洗钱等其他威胁而更加恶化。
Ce phénomène s'est traduit par un blanchissement massif des coraux, entraînant une diminution de l'ordre de 99 % de certaines espèces coralliennes et des pertes économiques estimées à 91 millions de dollars.
这一现象造成珊礁大规模脱,使某些珊物种减少99%,估计造成约9 100万美元经损失。
La dégradation des récifs de corail a un impact sur les viviers de certains stocks de poissons, qui sont gravement endommagés par le réchauffement des eaux, le blanchissement du corail et l'acidification des océans.
海水不断变暖、珊和海洋酸化等现象正严重损害作为某些鱼类孵化场所珊礁,使之不断恶化。
L'augmentation de la gravité et de la durée des épisodes de blanchissement des coraux est potentiellement néfaste pour l'économie des petits États insulaires, fortement dépendants, pour leur moyen d'existence, de l'écosystème des récifs coralliens.
珊褪度加重,持续时间延长,对完全依靠珊礁生态系统维持生计小岛屿国家经造成了潜在危害。
Cependant, les récifs de corail survivent dans une fourchette très étroite de température et sont très sensibles aux accroissements de température des mers, comme l'ont montré les nombreux cas de blanchissement au cours des dernières années.
但珊礁仅存在于非常狭窄温度带,并且如过去数年诸多事件所显示那样,它们对海洋温度上升非常敏感。
La CENTIF est un service administratif, doté de l'autonomie financière et de décision autonome sur les matières relevant de sa compétence. Sa mission est de recueillir et de traiter le renseignement financier sur les circuits de blanchissement de capitaux.
金融情报室是在职权范围内拥有财政自主权和自主决策行政管理部门,负责收集和处理有关洗钱网络金融情报。
C'est le cas notamment du Groupe d'action financière sur le blanchissement de capitaux (GAFI) dont le mandat dans le domaine du blanchiment de l'argent a été élargi à la suite des attentats du 11 septembre pour inclure le financement du terrorisme.
这方面包括洗钱问题金融行动工作队(洗钱工作队)反洗钱任务,在9月11日攻击事件之后,此项任务已扩大到恐怖主义筹资行为。
Une organisation non gouvernementale irlandaise, Tchernobyl Orphans' Fund, a apporté un soutien à un certain nombre d'orphelinats, dont elle a amélioré le matériel de cuisine et de blanchissement et à qui elle a fourni des vivres, vêtements et fournitures médicales de base.
爱尔兰一个非政府组织,切尔诺贝利孤儿基金向选定一些孤儿院提供支助,改善厨房和洗衣设备,提供食品、衣物和基本医疗用品。
Nous sommes reconnaissants aux États-Unis et à l'Union européenne pour leurs efforts en vue de faire en sorte que la question du blanchissement corallien soit effectivement abordée durant les délibérations récentes au sujet de l'importante résolution de l'Assemblée générale sur les océans.
我们感谢美国和欧洲联盟努力确保在最近审议大会关于海洋问题重要决议过中解决珊礁化问题。
Il a également reconnu la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour atténuer l'incidence des changements climatiques sur les écosystèmes coralliens, cause majeure de l'appauvrissement de la diversité biologique, en ce qui concerne en particulier le blanchissement des coraux et les conséquences socioéconomiques qui en découlent.
该附属机构还承认迫切需要立即采取行动,解决气候变化对这类生态系统影响问题,因为它是生物多样性丧失一个可能重要原因,特别是关于珊褪现象和其带来社会经后果方面者。
En outre, nous appelons le système des Nations Unies à examiner le lien entre l'impact des changements climatiques, dont le blanchissement du corail et l'acidification des océans, et la sécurité alimentaire fournie par les pêches commerciales et de subsistance, et de communiquer ses conclusions aux décideurs.
此外,我们呼吁联合国系统研究气候变化影响(包括珊礁和海洋酸化)与从商业性和自给性渔业中获得粮食安全之间联系,并提请决策者注意其研究发现结果。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大和增加、 海雀数量突然下降、 水母数量和出现次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类捕量下降以及珊现象,都是海洋环境退化症状。
À l'appui des priorités fixées dans les différentes phases des activités du CCT, la Bulgarie estime qu'y compris maintenant, le Comité peut accorder une plus grande attention aux liens étroits qui existent entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic de stupéfiants, le blanchissement de l'argent et le trafic d'armes.
保加利亚支持反恐委员会不同阶段活动中优先次序,我国认为,即便是现在,委员会能够更多地关注国际恐怖主义同国际犯罪组织、毒品贩运、洗钱和非法武器贸易之间密切联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。