Son caractère s'est bonifié.
〈转义〉他的性格变好了。
Son caractère s'est bonifié.
〈转义〉他的性格变好了。
La loi habilite les femmes à posséder et gérer leur propre entreprise et à bénéficier des programmes de formation et des prêts bonifiés.
根据法,能够拥有或者管理属于自己的企业,能够获得培训,能够轻松获得贷款。
La Bolivie a supprimé ses banques de développement au début de la dernière décennie, et les producteurs ne bénéficient plus d'aucun crédit bonifié.
玻利维亚于十年前取消了发展银行,对生产者不提供补贴贷款。
Un acte normatif général ou un contrat de travail peut prévoir d'autres circonstances dans lesquelles les travailleurs ont droit à un salaire bonifié.
普通法令和雇佣合同可规定雇员有权增加工资的其他情况。
Premièrement, moins de 10% des ménages propriétaires ont eu recours au crédit immobilier au cours des dernières années et ont donc pu bénéficier des taux d'intérêts bonifiés.
第,不到10%的自有住房住户在最近的去接受了住房贷款,因此受益于利率补贴。
En Indonésie, le microfinancement et les prêts bonifiés ont permis d'intégrer les aspects financiers aux programmes de formation relatifs au relèvement des petites entreprises et au développement de l'économie locale.
印度尼西亚正在试图通小额赠款和补贴贷款,将供资与培训方案结合起来,以促小企业的恢复和地方经济发展。
Cinquante-cinq pour cent des crédits logement ont été accordés aux catégories économiquement faibles (EWS) et aux catégories sociales à faibles revenus, à des taux d'intérêts variables bonifiés de 8,5 % à 9,5 %.
住房与城市发展集团55%的住房贷款发放给了经济上处于弱势的群体和低收入人群,其减让性利率为8.5%(浮动)到9.5%(浮动)。
En présence de la réalité de l'après-guerre, plusieurs organisations étatiques ou privées ont manifesté leur solidarité de diverses formes, de la concession de financements bonifiés à des financements à fonds perdus.
面对战后现实状况,从提供优惠融资到亏本的融资,多家国有或私人机构以各种形式表现出团结致。
Tous les citoyens, indépendamment de leur âge, sont encouragés à entreprendre une formation et des études supérieures par des prêts consentis à des taux bonifiés qui n'ont pas à être remboursés tant que les
国家鼓励广大民众都参加高等教育和培训,不论年龄多大,因为所提供的贷款利率是有定补贴的,在本人收入定限度之前不必还款。
8 Améliorer encore la fourniture, par les institutions internationales de crédit, de prêts bonifiés aux gouvernements afin qu'ils puissent partager avec les investisseurs du secteur privé les coûts de développement des infrastructures destinées à l'énergie rurale.
8 步提高国际借贷机构向各国政府提供的优惠贷款,以分担同私营投资者发展农村能源基础设施的费用。
Le Gouvernement indien a accordé des prêts bonifiés à divers organismes publics de logement dans le cadre de différents plans (exemple : logement pour les catégories économiquement faibles, VAMBAY, NSDP), assortis de subventions inter projets et intra projets.
根据不同的计划,(比如经济弱势群体住房计划、VAMBY计划和国家贫民区发展方案)印度政府向各种公共住房机构提供优惠贷款,包括项目间和项目内的补贴。
Le Gouvernement a également mis en place des programmes publics de formation professionnelle et de réduction de la pauvreté axés sur le renforcement de l'autonomie économique des femmes par le biais de projets rémunérés et de crédits bonifiés.
政府还实施了建立在通有偿项目和改贷款加强经济自主的基础之上的职业培训计划和减轻贫困计划。
Dans ce dernier cas, le gouvernement peut transférer les fonds nécessaires à l'intermédiaire en question sous forme de prêt ou consentir des taux d'intérêt bonifiés pour compenser la différence entre le taux du marché et le taux subventionné.
在后种情况下,政府可以以贷款形式向金融中介提供资金,或可以提供某种利率补贴,以便弥补市场利率和受补贴的利率之间的差距。
Le Gouvernement indien a lancé le Programme Swarna Jayanti Shahri Rojgar Yojana (SJSRY), qui établit des structures collectives et les aide à mobiliser l'épargne et absorber les prêts bonifiés pour financer la création d'emplois et la génération de revenus.
印度政府启动了Swarna Jayanti Shari Rojgar Yojana 方案(SJSRY),以发展社区结构,帮助他们调动存款并吸收补贴贷款,创造就业机会和赚取收入。
Elle appelle tous les États à faire preuve de vigilance et de retenue dans leurs transferts d'armes classiques vers ce pays et à arrêter toute nouvelle assistance financière au Gouvernement iranien, sous forme de prêt bonifié et de concours publics notamment.
决议吁请所有国家在向该国转让常规武器时保持警惕和克制,并且不向伊朗政府提供任何新的金融援助,特别不以优惠贷款或赠款的形式提供新的金融援助。
Les mesures fiscales et le crédit bonifié destinés à élargir l'accès à la propriété de logements de meilleure qualité sont principalement basées sur des critères sélectifs restrictifs, mais ils constituent un flux très substantiel de ressources en faveur de ce secteur.
增加得到更好自有住房的征税和信贷政策主要是按照有限的选择性标准实行的,但这方面注入了相当大量的资源。
Elles peuvent également ouvrir un guichet spécial afin d'offrir des crédits, des garanties ou des prêts à taux bonifié à des institutions qui accorderont à leur tour des prêts aux entreprises et coopératives engagées dans des activités à forte intensité de main-d'œuvre.
而且,中央银行可开设专门的贴现窗口机制,为那些转而向参与就业密集型活动的公司及合作社提供贷款的机构提供信贷、担保或贴现便利。
C'est pourquoi nous avons beaucoup insisté sur la nécessité non seulement de bien préserver l'acquis, mais de faire en sorte qu'il puisse être pleinement bonifié et amplifié par la légitimité donnée par les urnes et par un rassemblement des énergies après les élections.
这就是我们为何大力强调不仅需要维护已经取得的成果,还需要确保通选举提供的合法性和选举后各方齐心协力,能够全面巩固和加强这些成果。
D'autres notions nouvelles en matière de mise en oeuvre comprennent par exemple la création d'instruments et d'organismes financiers répondant exclusivement aux besoins des ruraux pauvres, notamment les caisses de prêts bonifiés au Chili, au Paraguay, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Uruguay.
其他新的实施概念包括专为农村的穷人建立金融手段和机构,例如智利、巴拉圭和前南斯拉夫的马其顿共和国,以及用于借贷的折扣基金。
Conformément à un acte normatif de portée générale ou aux stipulations d'un contrat de travail, le salaire peut être bonifié pour rémunérer les heures supplémentaires effectuées, le travail effectué les jours fériés non ouvrés, le travail de nuit et le travail par roulement d'équipes.
雇员有权按普通法令或雇佣合同规定,因加班、在非工作日的假日工作、上夜班以及倒班而增加工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。