Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海地共和国临时总统法斯·亚历山大先生讲话。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海地共和国临时总统法斯·亚力山大先生阁下在大讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选举津巴布韦大使费斯•古瓦奇迪奥西库为第三届议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统法斯·亚力山大先生在陪同下进入大堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届议上决定选举法斯·古瓦·奇迪奥西库(津巴布韦)为第三届议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统法斯·亚力山大在陪同下走出大厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向法斯·亚力山大总统在目前过渡的不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开议,听取津巴布韦常驻联合国代表法斯·奇迪奥西库大使的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问,晤了临时总统亚历山大和总理拉托尔图及过渡政府的其成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理主席(以英语发言):我现在请津巴布韦共和国代表团团长法西·齐迪奥西库先生阁下发言。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届议由议主席津巴布韦法西·齐迪奥西库大使以秘书长的名义主持开幕。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海地临时总统法斯·亚力山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了临时总统法斯·亚力山大先生的呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
法斯·亚力山大总统和热拉尔·拉托尔蒂总理的政府大胆地承担了一项非常困难的任务,而这项任务并非总是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统法斯·亚力山大发起了“全国对话”,如总统法令所述,对话的目的是在选举之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团晤了过渡政府成员,包括临时总统法斯·亚历山大和临时总理热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党和民社代表。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
的辞职信由总理伊冯·内普蒂纳宣读,海地最高法院院长法斯·亚历山大根据宪法的继任规则,就任临时总统。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海地共和国临时总统法斯·亚力山大先生前来联合国,并邀请对大讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。