Le Manuel vise les compilateurs comme les utilisateurs de statistiques de la dette extérieure.
该《指南》可供外债资料汇者和使用者使用。
Le Manuel vise les compilateurs comme les utilisateurs de statistiques de la dette extérieure.
该《指南》可供外债资料汇者和使用者使用。
Les contacts entre compilateurs d'IPC en seraient grandement facilités.
工作组注意到发达国家的大部分商店和超级市场目前都使扫描器。
La limite exacte entre les recommandations internationales et le Manuel des compilateurs devra être précisée lors de l'établissement des recommandations.
能源国际建议和《能源汇人员手册》在的确切界限将在起草能源国际建议的过程中予以厘清。
Les méthodes d'estimation, d'imputation et d'ajustements saisonniers seront traitées plus en détail dans le Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques.
估、推算和季节性调整法的详细运用将遵从《能源汇人员手册》。
Les pratiques de référence relatives à la compilation des tableaux de concordance seront mises au point dans le Manuel des compilateurs.
将在《能源汇人员手册》中详细介绍汇过渡表的良好做法。
Les travaux devraient se poursuivre dans ce domaine, particulièrement pour produire un manuel destiné aux compilateurs et portant sur les questions de suivi.
预将在领域开展进步的工作,特别是在为汇者制份手册和在监测的工作。
La population ciblée ne comprend pas seulement les bureaux de statistique nationaux, mais également les banques centrales et autres grands compilateurs de données.
种执行工作的对象不仅包括各国的机构,而且还包括中央银行和其他主要的数据汇者。
Celui-ci viendra appuyer la rédaction des recommandations internationales pour les statistiques de l'énergie ainsi que le Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques qui l'accompagne.
该网站将支助拟订国际能源建议及作为补充的《能源制员手册》。
Le séminaire, d'une durée de deux semaines, visait des statisticiens de niveau intermédiaire, étoffant les explications méthodologiques incluses dans le Manuel à l'usage des compilateurs.
为期两周、对中级汇者进行指导的研讨会较全地介绍了《指南》中阐述的汇外债资料的法。
Le Groupe d'Oslo et InterEnerStat sont les principaux fournisseurs de contenu, qu'il s'agisse des recommandations internationales ou du Manuel des compilateurs, conformément aux mandats qui leur ont été confiés par la Commission.
奥斯陆小组和国际能源会议是按委员会授予他们的任务向能源国际建议和《能源汇人员手册》提供内容的主要。
Dans ce chapitre 10, on expliquerait le fonctionnement des chapitres 3 à 9 et l'on insisterait sur la nécessité pour les compilateurs de maîtriser la théorie et les concepts du nombre-indice de base.
章将解释第3至9章的作用,强调纂者必须掌握基本的指数理论和概念。
Par ailleurs, en leur qualité de collecteurs et de compilateurs de données, ces bureaux sont davantage au courant que n'importe quelle autre institution du contexte de la production et de la qualité des produits.
国家局作为数据的收集和汇单位,也比任何其它机构更了解数据制作的环境和质量。
Certains pays ont aussi indiqué qu'à leur sens, les détails plus techniques sur la compilation et la diffusion des données ne devraient pas figurer dans les recommandations mais plutôt dans le futur Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques.
些国家还表示,更多有关汇与传播的技术细节不应是能源国际建议的组成部分,因为些细节将视国家而定,应在《能源汇人员手册》中全处理。
La Division aidera les pays à appliquer les recommandations internationales en établissant des directives supplémentaires concernant les détails techniques et en décrivant des pratiques de référence en matière de statistiques de l'énergie dans le Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques.
协助各国执行能源国际建议的更多的能源技术细节指导和良好做法说明,将在行将出版的《能源汇人员手册》中提供。
La deuxième a consisté pour l'Équipe spéciale, soucieuse d'aider à améliorer les données de source nationale, à mettre en train en vue de le publier un Manuel à l'usage des compilateurs et des utilisateurs de statistiques de la dette extérieure.
第二个主动行动是,为帮助开展改进国家来源数据的工作,工作队着手制出版物《外债:汇者和用户指南》。
Dans cette optique, les compilateurs de l'IPC ont été encouragés à communiquer des exemples de problèmes les concernant avec, si possible, la solution proposée; ces exemples serviraient aux rédacteurs pour généraliser des problèmes et les solutions de manière à couvrir davantage de situations.
根据思路,鼓励消费品价格指数的纂者提出他们所临的问题的实例,同时将他们提出的解决办法也包括在内,样手册的草拟者就能利用些实例来阐述更加般性的问题并提出在更多的情况下能够适用的解决的办法。
Le Groupe a accepté la proposition faite par la Division de statistique de l'ONU concernant la mise à jour des recommandations internationales sur les statistiques de l'énergie et la publication d'un Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques destiné à aider les pays à mettre en œuvre les recommandations.
组赞成联合国司的提议,即写订正和增订的国际能源建议和写能源纂者手册的后续出版物,帮助各国执行建议。
Les sources principales étaient le Guide du compilateur des fiches de données de sécurité internationales du PISC, les American National Standards (ANSI Z129.1), les directives de l'Union européenne en matière de classement et d'étiquetage, le Guide des Mesures d'Urgence (GMU 2004), et le « Pesticide Label Review Manual » de l'agence pour la protection de l'environnement (EPA) des États-Unis d'Amérique.
些现有制度包括国际化学品安全案的国际化学品安全卡者指南、美国国家标准(ANSI Z129.1)、欧盟分类和标签指导、紧急反应手册(ERG 2004)和美国环境保护署农药标签审查手册。
Si la question de la qualité des données à la source demandera un effort concerté et de longue durée au niveau des pays, en revanche il est urgent d'améliorer la qualité des bases de données FAOSTAT, dont les configurations en termes de matériel et de logiciel sont désormais obsolètes, les bibliothèques de programmes sous-jacentes (composantes et compilateurs) n'étant plus disponibles pour le soutien du système.
源头资料质量问题需要国家级长期协调致的努力,急需提高FAOSTAT数据库的质量,它以过时的软件和硬件结构运作,基本的划图书馆(部门和辑人员)已不再能够提供系支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。