1.Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但这种稳定不应该成为保守主义借口。
2.Malheureusement, presque toutes les instances de négociations internationales semblent se satisfaire de leur conservatisme.
,几乎所有多边谈判论坛似乎都保守而自满。
3.Mais à notre sens, ce serait la solution du conservatisme et de l'obstructionnisme.
但我们认为,这种做法一种保守主义忠告和蓄意阻挠。
4.Le conservatisme, qui progresse dans la région, a ralenti la promotion de la femme et remis en cause les valeurs non religieuses.
某些地区不断增强保守主义阻碍了妇女进步,并对世俗观念提出了挑战。
5.Toutefois, la promotion de la condition de la femme a été contrariée par les obstacles que sont les traditions dépassées et le conservatisme.
然而,妇女地位提高和展受到诸如过时传统和保守观念等障碍挫折。
6.Mme Goonesekere dit que les réformes judiciaires entreprises à la Jamaïque, tout en paraissant lentes, représentent une réalisation considérable compte tenu du conservatisme traditionnel des organismes judiciaires.
7.Ma délégation estime que ce déséquilibre des résultats est dû au conservatisme des attitudes, comme si le monde n'avait pas changé depuis la création de notre Organisation.
我国代表团认为成就这种不平于做法保守,似乎自联合国建立以来世界未曾展。
8.Les principaux obstacles consistent dans le coût élevé du matériel et des liaisons Internet ainsi que dans le conservatisme et le manque de connaissances techniques des petits entrepreneurs.
基本缺陷硬件和与互联网联通费用太高,小企业家保守又缺乏技术。
9.Ce document a montré que la pauvreté et d'autres facteurs socioéconomiques avaient plus de poids que le conservatisme religieux pour empêcher la scolarisation et les progrès des Musulmans.
这份报告显示,在阻碍穆斯林上学和进步方面,贫穷和其他社会经济因素比宗教保守主义影响更大。
10.Il est nécessaire aussi de savoir si la situation qui règne dans les provinces est le résultat d'un regain de conservatisme ou d'une insuffisante protection contre la discrimination.
还应弄清阿富汗各省情况否保守主义重新抬头或没有充分采取防止歧视措施结果。
11.Mais en raison de la répression du passé et du conservatisme de la société, les minorités sexuelles ne sont toujours pas à l'abri des préjugés et des comportements discriminatoires.
12.Cependant, on décèle encore quelques réticences dans certaines zones rurales où cette activité est une source de revenus pour les pratiquants, et, aussi en raison du conservatisme de certaines mentalités.
13.Néanmoins, les résultats obtenus en Turquie et à l'étranger sont assombris par un regain de conservatisme dans le domaine politique, l'aggravation des disparités socioéconomiques et l'intensification des conflits dans le monde entier.
但,国内外取得进展在加剧政治保守趋势、日益严重社会经济差异和全世界深化冲突面前相形见绌。
14.L'intimidation, les restrictions à la liberté de se déplacer, les mariages forcés, les crimes d'honneur et l'incarcération « protectrice » sont des réalités, en particulier dans les zones rurales où le conservatisme social est de rigueur.
15.Cette démarche n'est nullement une expression de conservatisme, mais plutôt le reflet du souhait de notre pays de renforcer l'intégrité des fondements de l'Organisation, qui sont une condition préalable importante pour la coexistence pacifique des États et la réalisation d'un ordre international juste.
16.Par ses vastes programmes d'urgence, l'UNRWA supporte l'essentiel du fardeau de l'aide humanitaire au Territoire palestinien occupé : aide alimentaire aux plus démunis et aux écoliers, emplois de courte durée pour les chômeurs, services mobiles de soins de santé primaires et bien d'autres services encore, y compris un programme de jeux d'été à l'intention des enfants qui a apporté une précieuse alternative face au développement du conservatisme social et de la radicalisation à Gaza.