DS313 Insérer "(Modèle No 8, voir 5.2.2.2.2)" après "CORROSIF".
SP313 在“危险标签”之后加上“(8号式样,见5.2.2.2.2)”。
DS313 Insérer "(Modèle No 8, voir 5.2.2.2.2)" après "CORROSIF".
SP313 在“危险标签”之后加上“(8号式样,见5.2.2.2.2)”。
DS204 Insérer "(Modèle No 8, voir 5.2.2.2.2)" après "MATIÈRE CORROSIVE".
SP204 在“危险标签”后加上“(1号式样,见5.2.2.2.2)”。
Les extracteurs doivent pouvoir résister à l'action corrosive de l'acide nitrique.
溶剂萃取器须能耐硝酸的作。
Cette action corrosive semble nous conduire irréversiblement au gouffre où nous attend la destruction.
这一行动似乎正在把我们扫进一个毁灭的漩涡,毫无逃脱的希望。
Ainsi, si le document de mouvement dit que la substance transportée est corrosive, le récipient devrait être en plastique.
例如,如果转移文件表明所载运的材料具有,则其装运集装箱便应是塑料材料制成。
Les caractéristiques H3 (Matières inflammables), H8 (Matières corrosives) et H12 (Matières écotoxiques) sont utilisées dans 15 à 20 % des cas.
标注特H3(易燃液体),H8()和H12(生态毒)的占案例总数的15-20%。
Dans le contexte international, nous sommes troublés par la nature généralisée et corrosive de la corruption dans la vie publique de nombreux pays.
我们对国际领域的看法是:我们正陷入很多国家的公共生活中泛滥和的败的麻烦之中。
Nous devons nous attaquer à tous ces aspects si nous voulons faire échec à cette menace corrosive à la stabilité à long terme du pays.
如果我们要挫败对该国长期稳定的这种的威胁,我们须解决所有方面。
L'aldrine n'a pas d'action corrosive ou a une légère action corrosive sur les métaux en raison de la formation lente de chlorure d'hydrogène lors de l'entreposage.
由于在储存期间氯化氢形成缓慢,所以艾氏剂对金属无或轻微。
Parfois, lors de la conception et de la construction, il faut prendre spécialement en considération les propriétés corrosives de certains des produits chimiques en jeu (par exemple HF).
在某些情况下,为了适应所处理的一些化学品(如氟化氢)的质,需要作专门的设计和建造考虑。
L'Autriche emploie également H13 pour les accumulateurs en raison de la concentration de métaux dangereux, alors que l'Allemagne emploie souvent H8 (Matières corrosives) et met dont l'accent sur l'électrolyte qu'ils contiennent.
奥地利还根据危险金属的浓度来评定电池的H13特,而德国H8(),因此,其侧重点放在电解质含量上。
La corruption est une forme particulièrement corrosive de criminalité: elle détruit les économies nationales, sape la santé publique, compromet le développement et ébranle la confiance des citoyens à l'égard de leurs représentants.
败是一种特别具有的犯罪,它破坏国民经济和公共财富、阻碍发展并破坏公民与他们的代表之间的信任。
La traite des esclaves, comme on le reconnaît généralement, était une institution qui a non seulement dévasté un continent, mais également empoisonné les racines de sociétés nouvelles et anciennes par sa présence corrosive.
人们普遍认识到,贩卖奴隶制度不仅摧毁了一个大陆,而且还以其存在毒化了新老社会的根基。
Parfois, lors de la conception et de la construction, il faut prendre spécialement en considération les propriétés corrosives de certains des produits chimiques en jeu (HF, F2, ClF3 et fluorures d'uranium), ainsi que les problèmes de criticité nucléaire.
在某些情况下,为了适应所处理的一些化学品(氟化氢、氟、三氟化氯和各种铀的氟化物)的质,需要作专门的设计和建造考虑。
De même, les engins fabriqués à base de gaz asphyxiants, paralysants ou toxiques, de substances corrosives ou de métaux qui se fragmentent sous l'effet de l'expansion des gaz, et les dispositifs destinés à leur lancement ou à leur activation.
受禁止的物品还包括以窒息、麻痹或毒害气体制作的装置、品或气体爆炸时会分裂的金属以及发射或开动上述物件的装置。
De même, est interdite la possession ou la détention d'engins fabriqués à base de gaz asphyxiants, paralysants ou toxiques, de substances corrosives ou de métaux qui se fragmentent sous l'effet de l'expansion des gaz, et des dispositifs destinés à leur lancement ou à leur activation (par. 1 et 2 de l'article 3).
此外,任何人不得拥有或持有窒息毒气、麻痹毒气或毒气生产的武器、品或气体爆炸时会分裂的金属以及发射或启动上述物件的装置(第3条,第1和2款)。
En ce qui concerne les armes chimiques et biologiques, l'article 4 de la loi en fait explicitement mention et les alinéas d) et e) de l'article 5 font obligation aux Forces armées de contrôler, respectivement, les substances chimiques, inflammables, asphyxiantes, toxiques et corrosives et les installations où elles sont fabriquées, entreposées et commercialisées.
关于生化武器,第4条对此有明文规定和第5条(d)款授权武装部队负责管制“化学、易燃、窒息、毒害或物质”;以及该条(e)款授权对制造、储存和出售这些材料的设施进行管制。
Tous ceux qui ont travaillé avec moi savent qu'au cours des 17 mois pendant lesquels j'ai été en fonctions, j'ai à diverses reprises exposé des positions qui, au début, ont été jugées subversives ou corrosives, mais après en avoir parlé pendant plusieurs mois et réfléchi à ce sujet, nous parvenions à des compromis acceptables.
所有同我共事过的人都知道,我在过去17个月任内一再提出各种立场,人们最初会认为是讨厌的或具有挑战,但是,我们月复一月地讨论,并加以思考后,就取得可以接受的折衷办法。
Le rapport du Secrétaire général rend assez mal compte du piètre état de la planète et de cette organisation, universelle par excellence, qui est appelée à faire respecter les valeurs fondamentales de sa Charte fondatrice. C'est la conséquence de l'action corrosive qui, jour après jour, détruit un peu plus les êtres humains, la faune, les mers, les zones aquifères et les terres fertiles dont dépend l'existence de l'homme sur la Terre.
秘书长关于本组织工作的报告没有如实反映世界以及这一世界组织的不堪状况;该世界组织被要求加强尊重其《宪章》基本价值,面对逐日迅速破坏人类、生物机体、海洋、水和生产土地等所有支持着地球上的人类生活的因素的行动。
Néanmoins, l'article 275 du Code pénal portugais répond déjà à ce souci, en érigeant en infraction l'importation, la fabrication, le stockage, l'achat, la vente, la cession ou l'acquisition (pour quelque motif et par quelque moyen que ce soit), le transport, la distribution, la possession, l'usage ou le port d'une arme classée matériel de guerre, d'une arme à feu prohibée, d'un dispositif permettant de diffuser des substances toxiques, asphyxiantes, radioactives ou corrosives, de tout dispositif explosif ou de toute substance radioactive ou propre à produire des gaz toxiques ou asphyxiants.
但《葡萄牙刑法》第275条已考虑到这一问题,取缔以任何理由或手段进口、制造、改装、储存、买卖、转让或取得、运输、分发、持有、或携带被列为战争装备的武器、列禁枪支,于喷洒有毒、窒息、放射或物质的器具、任何爆炸装置、放射物质或足以生产有毒或窒息气体的物质。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。