17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了城墙,按着人尺寸,就是天使尺寸,共有一百四十四肘。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了城墙,按着人尺寸,就是天使尺寸,共有一百四十四肘。
Ils maintiennent que cet arrêt donne à l'État partie des coudées beaucoup plus franches pour recourir à l'arme nucléaire.
他们坚称这个裁决给予缔约国更多使用核武器权。
Il est essentiel que les pays en développement aient les coudées franches pour répondre à leurs besoins en énergie en fonction de leur situation particulière.
发展中国家必须有按照本国情况解决本国能源需求政策空间。
Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.
有颗熊熊燃烧大星,一尺宽,一肘高,如众所周知,三月七日半夜后从天坠落,恰好落在司法宫。
15 Voici comment tu la feras: l'arche aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur.
15 方舟造法乃是这样,要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
Supprimer le terme « raisonnablement » serait donner des coudées trop franches à l'autorité contractante et le libellé proposé par le représentant du Brésil imposerait à celle-ci une charge trop lourde en matière de preuve.
删除“按情理”一词将使订约当局有太大回旋余地,而巴西代措辞将使订约当局承担太重举证责任。
Le rôle du dépositaire ne devrait pas se borner à celui d'une boîte aux lettres mais il ne devrait pas non plus avoir les coudées trop franches pour décider si telle réserve est licite, rôle qui revient presque exclusivement aux États parties aux traités.
保存人作用不应只于象邮箱般功能;然而,也不应给保存人有太多余地以决定一项保留是否不容许,这几乎是条约缔约国专属任务,同一原则也应适用于解释性声明。
Cette situation pose un grave problème qu'il faut résoudre avec plus de réalisme. Le système actuel de contrôle, de révision, de poids et contrepoids devra être réformé de manière à accroître la confiance des États Membres tout en donnant des coudées plus franches au du Secrétaire général sur le plan financier.
必须以一种使会员国具有更大信心,并且同时使秘书长在财政更好地发挥作用方式改革目前控制、审查和制衡制度。
Autrement dit, ce système encourage la dépense et une surbudgétisation, alors que si l'on donnait aux gestionnaires les coudées plus franches ils pourraient être portés à faire des économies, à condition que celles-ci puissent servir à financer d'autres éléments de l'opération considérée, en cas de besoin, au lieu d'être retranchées des futurs budgets.
因此,现行制度鼓励支出和超额预算,但如果将节约款项重新分配到业务中有需要其他地方,而不是借机削减今后预算,那么增加管理灵活度就能促进节约。
Si l'on admet que l'IED est attiré par la réussite mais n'en est pas la cause, les pays africains pourront difficilement réaliser de tels gains s'ils n'ont pas les coudées assez franches pour concevoir des stratégies industrielles efficaces qui aident à protéger et à renforcer les capacités des entreprises nationales, contribuent à accroître le taux d'investissement intérieur et encouragent la diversification au profit d'activités non traditionnelles.
从相反角度讲,如果外国直接投资只对成功作出响应而不是创造成功这一观点是大家接受,那么除非具有制定有效工业战略政策空间,以便培养和加强国内企业能力,高国内投资率,并且鼓励将多样化带入非传统活动,否则此类利益是不大可能实现。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。