Dans beaucoup de collectivités autochtones, la consommation de tabac commercial recouvre souvent une longue tradition d'usage cérémoniel du tabac.
在许多土著社区中,商业性烟草使用经常与悠久的礼仪性烟草使用传统重叠在一起。
Dans beaucoup de collectivités autochtones, la consommation de tabac commercial recouvre souvent une longue tradition d'usage cérémoniel du tabac.
在许多土著社区中,商业性烟草使用经常与悠久的礼仪性烟草使用传统重叠在一起。
Il convient de respecter les droits des populations autochtones en ce qui concerne leurs sites sacrés, leurs objets cérémoniels et les dépouilles de leurs ancêtres.
土著人民对他们的圣地和礼仪物件的权对祖先遗物的分配权应受到尊重。
L'augmentation de la température de l'eau du fleuve entraînait la mort des poissons et des lieux abritant de précieuses plantes sauvages et des sites cérémoniels sacrés étaient submergés.
河流水温的变化造成鱼类灭绝,而那些曾生长着有使用价值的野生植物以行神圣仪式的地点均遭淹没。
1 L'auteur affirme qu'il y a violation du paragraphe 1 de l'article 18 du Pacte, et renvoie à l'Observation générale no 22, aux termes de laquelle le concept de culte «comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction».
1 提交人声称违反了《公》第十八条第1款,并且援引一般意见第22号,该意见申明,礼拜的概念“扩直接表明信仰的仪式和典礼行为”。
Le Parlement élit le Premier Ministre et un collège électoral, composé des parlementaires et des Présidents des six conseils de gouvernement provinciaux, élit le Président de la République, dont les attributions sont essentiellement cérémonielles, pour un mandat de cinq ans.
议会总理,由议会议员和六个省政府委员会主席组成的共和国总统,总统任期5年,权力主要是礼节上的。
Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.
礼拜的概念扩于直接表明信仰的仪式和典礼,以作为这些行为的一个整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物的使用、陈列象征物和过节假日和休息日。
Le Comité rappelle que la liberté de manifester sa religion et sa conviction par le culte, l'accomplissement des rites, les pratiques et l'enseignement englobe des actes très variés et que le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes.
委员会回顾,在礼拜、仪式、实行和教义中表明宗教或信仰包括范围广泛的行为,礼拜的概念扩表明这些信仰的仪式和典礼,以与这样的行为结合的各种行为 。
L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.
对宗教或信仰的信守和崇奉可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不同的服饰或头巾,参加与若干生活状况有关的仪式,以使用某种为某一体所惯用的语言。
L'Instance permanente a recommandé que la Convention sur la diversité biologique, en coordination avec la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le FIDA et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), organise un atelier sur la protection des lieux sacrés et des sites cérémoniels des peuples autochtones.
论坛建议《生物多样性公》与世界银行、环境计划署、开发计划署、农发基金和粮农组织协调,办一次关于保护土著人民神圣场所和祭奠地址的讲习班。
L'Instance recommande aux organes des Nations Unies, en particulier la Convention sur la diversité biologique, en coordination avec la Banque mondiale et le PNUE, d'organiser un atelier sur la protection des lieux sacrés et des sites cérémoniels des peuples autochtones, en vue de définir des mécanismes de protection et d'instituer un cadre juridique rendant obligatoires des études d'impact culturel, environnemental et social, et instituant une responsabilité environnementale au titre de projets économiques, sociaux et environnementaux qu'il est proposé de réaliser sur des sites sacrés et sur les terres, territoires et eaux traditionnellement occupés ou utilisés par les peuples autochtones.
“论坛建议联合国机构特别是《生物多样性公》同世界银行开发计划署、粮农组织和环境规划署协调,办关于保护土著民族的圣地和礼仪场所讲习班,以期确定保护机制和拟订法律框架,规定提议在圣地和在土著民族传统上占据或使用的土地、领土和水域进行的经济、社会和环境的项目,必须进行文化、环境和社会的影响的评估研究,并确保环境上的问责制。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。