Sécheresse, précipitations diluviennes, inondations et cyclones sont observables à l'échelle mondiale.
干旱、、洪灾以及气旋现在全球发生,造成平、缺水、饥荒、生命损失和物质破坏。
Sécheresse, précipitations diluviennes, inondations et cyclones sont observables à l'échelle mondiale.
干旱、、洪灾以及气旋现在全球发生,造成平、缺水、饥荒、生命损失和物质破坏。
Au Zimbabwe, des pluies diluviennes ont entraîné le débordement des cours d'eau ainsi que des inondations.
津巴布韦的造成河流泛滥和洪水。
Des pluies diluviennes ont causé de graves inondations et ont touché plus d'un demi-million de personnes en Inde, au Népal et au Pakistan.
季给印度、尼泊尔和巴基斯坦带来水灾,受灾者达到50多万人。
Ces catastrophes naturelles ont traversé l'île avec d'importantes rafales de vent, des pluies diluviennes engendrant des inondations, des éboulements de terrain sur leur passage.
这些自然灾害为该岛带来了强风、造成洪水的倾盘大和塌方。
La Roumanie a subi elle-même, cette année, comme d'autres pays, les conséquences des changements climatiques : des températures équatoriales, ainsi que la sécheresse suivie d'inondations diluviennes.
今年,罗马尼亚和其他国家一样遭受气候变化的影响,出现了酷暑与干旱,随后成灾,洪水泛滥。
Les efforts que déploie le Gouvernement togolais ont été mis à rude épreuve par les pluies diluviennes qui se sont abattues sur le pays en juillet dernier.
份袭击我国的对我国政府的努力是一大考验。
Les inondations et les pluies diluviennes associées à la montée du niveau des mers inonderont les villes et autres habitats au niveau de la mer ou au-dessous.
与平相等或低于平的城市和其他居住地,将被洪水、大和平淹没。
De plus, des pluies diluviennes étant prévues pour la prochaine saison des pluies, les populations vivant dans les zones vulnérables pourraient être à nouveau la proie des éléments.
另外,预报下一个季有大,生活在易受灾区的人口可能再次遇到风险。
Le Groupe d'experts a indiqué dans son troisième rapport d'évaluation que le changement climatique accroîtrait la magnitude et la fréquence des intempéries telles que pluies diluviennes, cyclones ou ouragans.
委员会在其第三次评估报告中指出,气候变化会使风、旋风或飓风等极端天气的范围扩大,次数增加。
Après presque trois semaines de pluies diluviennes, de graves inondations ont eu lieu dans l'ouest du Pakistan, ce qui a provoqué l'effondrement d'un important barrage dans la province du Sindh.
在巴基斯坦西部,大几乎连降三周,造成洪水严重泛滥,结果导致信德省一个大坝决堤。
Toutefois, à ce jour ces mêmes évaluations n'ont mis en évidence que des changements minimes et peu probants des facteurs météorologiques dominants lors des catastrophes, tels que les pluies diluviennes, la sécheresse ou les tempêtes.
然而,这些评估指出,迄今在灾害中起主导作用的气候因素(例如大、干旱或风度)的变化都很小,或无法确定。
M. Enkhsaikhan (Mongolie) (parle en anglais) : Au cours de la dernière décennie et en particulier au cours des quelques dernières années, la sécheresse, des chutes de neige particulièrement importantes, des tempêtes et des pluies diluviennes sans précédent se produisent avec une fréquence toute nouvelle.
恩赫赛汗先生(蒙古)(以英语发言):过去十年特别是最近几年发生了多次空前严重的旱灾、大雪、风和,其频繁程度前所未有。
En outre, en raison de la destruction des infrastructures de transport en transit par des pluies diluviennes mal réparties dans le temps et dans l'espace, certains États sont souvent coupés du reste du monde pendant de longues périodes, entraînant des pertes immenses de revenus d'exportation.
另外,由于和洪水对运输和过境基础设施的破坏,一些国家往往长期与外部世界隔绝,给出口收入造成巨大损失。
La première crue touchant le Mozambique est survenue le 3 janvier dans le district de Zumbo de la province de Tete, lorsque l'administration du barrage de Kariba, situé à la frontière entre le Zimbabwe et la Zambie, a été contrainte par les pluies diluviennes à ouvrir les vannes.
在莫桑比克,第一次洪水泛滥于1月3日发生于太特省的宗博县,因为赞比亚下大,津巴布韦和赞比亚之间的Kariba水坝当局不得不将水排放。
C'est pourquoi, l'ensemble des 504 bureaux de vote lors de l'élection présidentielle et des 520 bureaux de vote lors des élections parlementaires ont pu ouvrir à l'heure, sauf trois d'entre eux situés dans des emplacements éloignés, isolés par des pluies diluviennes au cours des élections parlementaires, et ces bureaux ont ouvert avec quelques heures de retard.
结果,全部504个总统选举投票中心和520个议会选举投票中心得以按时开放,只有三个偏远地区在议会选举期间因大而推迟几个小时开放。
Les pluies diluviennes, les inondations, les glissements de terrain, la sécheresse et la désertification, l'élévation du niveau de la mer, l'appauvrissement du milieu naturel et de la biodiversité, la fonte des glaciers et de la calotte de glace des sommets montagneux sont quelques-uns des effets néfastes des changements climatiques examinés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
大和洪患、山崩、干旱和荒漠化、平、自然生境和生物多样性流失以及冰川和峰峦冰帽缩小是政府间气候变化问题小组考虑的各种不利气候变化影响。
Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a prévenu que le climat de la planète allait très probablement changer au cours des décennies à venir, suite à une augmentation de la concentration atmosphérique des gaz à effet de serre causée par les activités humaines, ce qui provoquera sans doute la hausse des températures, le relèvement du niveau des mers et la multiplication des phénomènes climatiques extrêmes (pluies diluviennes et sécheresse).
政府间气候变化问题小组(气候小组)已经警告指出,由于人类活动造成的大气温室气体含量不断增加,今后十年地球的气候十分可能发生变化,因而可能提高温度和平,增加极端气候事件的次数(大和干旱)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。